Страница 13 из 56
Единственная причина, по которой я оказалась у церкви Святого Эрбина — это потому что Тони заманил меня туда. А потом не пришёл. Не надо быть детективом, чтобы понять, что он главный подозреваемый — тут и ребёнок додумался бы. Возможно, мне не хотелось верить, что он меня убил, но я не настолько наивна, чтобы верить, будто в полиции работают лишь герои. Коррупция имелась везде.
Единственное, что заставляло меня помедлить — это отсутствие мотива. Как бы я ни старалась, я не могла придумать ни единой причины, по которой пожилой детектив мог хотеть моей смерти. Одна небольшая ошибка с оборотнями — недостаточная причина для убийства. И всё же я знала, что многое пойму по выражению его лица, когда войду в офис Сверхъестественного Отряда. Вполне возможно, что в следующие десять минут я раскрою собственное убийство.
Я также понимала, что надо быть осторожной. Тони может снова напасть на меня. Но в такое время суток Лиза и Фред тоже будут в здании. Не может быть, что все трое замешаны.
Я сжимала и разжимала кулаки, прогоняя в голове различные сценарии. Что бы ни случилось дальше, я готова.
Я вошла в здание Сверхъестественного Отряда, промаршировала по коридору и ворвалась в основное помещение на первом этаже. Лиза глянула на меня лишь со смутным интересом; Фред не потрудился оторваться от экрана телевизора.
— Где Тони? — потребовала я.
— Он сегодня не пришёл, — сказала Лиза. — Я думала, он с тобой.
Я уставилась на неё. Она не выглядела особенно удивлённой при виде меня, и не складывалось впечатления, будто она врёт насчёт Тони.
— Фред, ты сегодня видел Тони? — потребовала я.
Он практически не пошевелился.
— Неа.
Я прошла вперёд и встала между диваном и телевизором. Фред с явным нежеланием посмотрел мне в глаза.
— Я его не видел, — произнёс он, подчёркивая каждое слово, и вздохнул. — Слушай, я знаю, ты вся кипишь энтузиазмом и волнением, хочешь творить великие дела, но это, — он махнул рукой на помещение вокруг, — это то, какова жизнь в Сверхъестественном Отряде. Тебе надо наслаждаться тишиной и спокойствием, пока можешь.
Я осталась на прежнем месте.
— Ты звонил Тони, чтобы узнать, где он?
Он как будто с огромным усилием поднял себя в сидячее положение.
— Прошлой ночью у церкви Святого Эрбина убили женщину, — сказал он. — Джейн Доу. Он наверняка сейчас в ДУР, пытается доказать, почему дело должно достаться нам. Он проиграет.
Я не сумела сдержаться.
— Тебе плевать, что какую-то беднягу убили прямо на границе нашей территории?
Я впервые увидела на лице Фреда эмоции.
— Конечно, мне не наплевать. Но если это сделал сверх, то сами сверхи найдут преступника и разберутся с ним или с ней. Если это был человек, то ДУР заберёт у нас дело. Нам нечего делать. Нам вечно нечего делать.
Я заскрежетала зубами и сосчитала до десяти.
— Я потеряла телефон, — сказала я. — Здесь есть стационарный, которым я могла бы воспользоваться?
Лиза пожала плечами.
— Вон за тем столом. Твоё временное удостоверение Отряда Сверхов тоже там. Прибыло сегодня утром.
Я кивнула в знак благодарности. Она опустила взгляд обратно к журналу, а Фред снова бухнулся на диван. Вот вам и славная лондонская полиция.
Я нашла телефон под грудой бумаг на столе, стоявшем у окна, и взяла удостоверение. Номер тот же, который мне присвоили при поступлении в Академию, но символ был иным: бейдж украшался маленьким красным распятием внизу и серебряной короной наверху. На удостоверении всё ещё большими красными буквами значилось «Стажёр». Такое похожее, но вместе с тем другое. Я убрала его в карман. Ну, теперь у меня есть хоть какой-то документ.
Я задумчиво побарабанила пальцами по губам, подняла трубку и набрала свой номер чисто на дурака — а вдруг убийца ответит. Вскоре характерный звук сообщил, что мой телефон выключен. Ну, шанс был невелик. Я глянула на список номеров, услужливо приклеенный скотчем к столешнице. Пора подойти к делу креативно и позвонить кому-нибудь другому.
— Здравствуйте, — сказала я в трубку, как только ответил оператор. — Я ищу одного из ваших детективов-стажеров, Молли Бригант. Мне нужно срочно с ней поговорить.
— Кто звонит?
Я глянула на бейджик Лизы.
— Лиза Фолкнер из Отряда Сверхов.
Лиза резко вскинула голову и нахмурилась. Я слегка улыбнулась.
— Минутку, пожалуйста.
— Ты что творишь? — прошипела Лиза.
Я прикрыла трубку ладонью.
— Я же сказала, — ответила я. — Я потеряла телефон. Мне надо как можно скорее поговорить с моей подругой, и использование твоего имени кажется лучшей возможностью. Всё будет хорошо.
— Почему ты не представилась своим именем, чёрт возьми?
«Потому что минимум один неизвестный считает меня мёртвой, и в данный момент я не хочу его разубеждать».
— Тебя с большей вероятностью соединят, — сказала я ей.
Выражение лица Лизы напоминало мне скисшее молоко. К счастью, мне не пришлось продолжать объяснения, потому что к телефону подошла Молли.
— Алло? — неуверенно произнесла она.
Я выдохнула. Слава богам.
— Молли, это я.
— Эмма? Зачем ты вообще звонишь мне? Мне сказали, это кто-то другой.
— Я потеряла телефон. Долгая история. Слушай, мне надо попросить тебя об одолжении. Это важно.
— Продолжай, — сказала она, явно сбитая с толку.
— Прошлой ночью у церкви Святого Эрбина была убита женщина. Это прямо на краю Сохо. Мне нужно, чтобы ты узнала, поручили ли ДУР вести расследование, и какие детали по убийству у них есть. В частности, есть ли подозреваемые. Знаю, ты занята, но я не стала бы просить, если бы у меня был выбор.
Молли издала отрывистый смешок.
— В данный момент я читаю руководство по обыску и выемкам. Мне не помешает отвлечение. Я разведаю по возможности. Потом свяжусь с тобой, когда что-то узнаю.
— Спасибо большое, — я продиктовала номер Отряда Сверхов, а она записала.
— А вообще как у тебя дела, Эмс? У тебя даже голос какой-то другой. Неужели Сверхъестественный Отряд правда настолько ужасен?
— Честно, Молли? Я даже не знаю, с чего начать. Никому не говори, что связывалась со мной.
— Что? Почему?
Я не могла дать ей быстрого ответа, поэтому прикинулась дурочкой и сделала вид, будто не услышала вопрос, затем невнятно попрощалась и повесила трубку.
— Мы не получим дело, — сказал Фред. — Нет смысла разузнавать.
— Это не повредит, — я сморщила нос. — А какой у Тони номер?
— Позвонишь ему и снова притворишься мной? — спросила Лиза. Уголки её рта неодобрительно опустились.
Нет, я не хотела, чтобы он знал, что я в офисе
— Почему бы тебе не позвонить ему? Узнай, где он, — я помедлила. — И не говори ему, что я здесь.
Она прищурилась.
— Что вообще происходит?
— Пожалуйста, Лиза.
Она несколько секунд наблюдала за мной.
— Ты очень странная.
Я не могла не согласиться.
— Так ты позвонишь ему? — не унималась я.
Она вскинула руки.
— Ладно, — она взяла мобильный, потыкала по клавишам, затем поднесла к уху. — Его телефон выключен. Гудки не идут.
Я сглотнула.
— Это нормально?
— Нет, — она набрала другой номер и попробовала ещё раз. — Домашний телефон он тоже не берёт, — она глянула на меня. — Чего ты нам не договариваешь?
— Ничего. У тебя есть его адрес? Если он не появится, я заскочу к нему домой и посмотрю, там ли он. Может, он просто не берёт трубку... хотя он наверняка в ДУР, как и сказал Фред. Дело в том, что мне нужно подписать кое-какие бумаги.
Лиза мне явно не поверила.
— Ты кажешься неплохим человеком, Эмма, и я уверена, что будь Тони здесь, он бы не возражал против того, что ты узнаешь его адрес. Но пока он сам мне не скажет, мне не хотелось бы передавать такую информацию. Я могу дать тебе его номер мобильного, если ты захочешь перезвонить попозже. Возможно, через час или два он ответит.
Она была верной; это плюсик и Лизе, и самому Тони. Мне это не особо помогало, но я знала, что не могу с ней спорить.