Страница 8 из 21
– Да, – немедленно откликнулся лорд-декан. – На ту глубину, где растут собранные вами в прошлом году юзифиции.
“Да-да, на ту глубину, куда может нырнуть один океанолог из ста”, – ёрничал внутренний голос.
Так вот что так заинтересовало тайную канцелярию! Как я добралась до юзифиций, а потом вернулась обратно живой и здоровой. Когда погружаешься слишком глубоко, кроме опасности стать ужином для морских хищников, есть вероятность просто-напросто уснуть под водой. Сначала тебя преследует слабость и лёгкое головокружение, но, чем ниже идёшь ко дну, тем сильнее пьянеешь. Будто два бокала красного полусладкого выпил и даже кремовым пирожным не закусил. Заканчиваешь почти так же, как запойные пьяницы. Глубоко засыпаешь. В воде. Насмерть. “Прекр-р-р-расно, – негодовала я. – Превосходно! И как выкручиваться? Дяденька-глава-тайной-канцелярии, я ныряю глубже других студентов, потому что в солёной воде мои ноги превращаются в хвост”.
Слава морскому богу, хоть жабры не отрастают. Я сошла бы с ума, каждый раз нащупывая их на шее и рыдая от страха. Вдруг они не исчезнут? Жутковато.
“Но очень полезно, – нехотя признала я. – Для людей жабры решили бы проблему дыхания под водой”.
Оставалось придумать, как пришить однокурсникам жабры, чтобы потом их можно было снимать. Сложный процесс и фактически невозможный даже для гениальных лекарей. Чем их тогда заменить?
– Можно нырнуть и за юзифицией, – задумчиво ответила я Роджеру. – Однако да простят меня господа учёные мужи и лорды-деканы, не прямо сейчас. Беда случилась. Артефакт, созданный мною в прошлом году для таких погружений, сломался. Чинить его долго, проще собрать новый. Дадите мне время?
– Сколько потребуется? – начал расспрашивать Роджер, но господин Прим его перебил.
– И время, и необходимые ингредиенты у вас будут. Если что-то не найдёте в академии, смело пишите мне на адрес тайной канцелярии Его Величества. Шерсть со спины тритона не обещаю, но другие экзотические компоненты раздобуду с лёгкостью. Сколько бы они не стояли. А что насчёт давления? Юзифиция растёт там, где батискаф трещит по швам. Как вы собрали её и выжили?
“Как-как. Русалочьи изменения в структуре организма помогли. Такой ответ устроит?”
Да уж, врать у меня получалось с трудом. Особенно без подготовки. Как можно выровнять давление под толщей воды?
“Лекари как-то помогают пациентам с головными болями от изменения внутреннего давления крови, – припомнила я случайно прочитанную статью. – Есть артефакты и заклинания. Что эффективнее? Демон его знает!”
– Заклинание, – отрезала я. – Формулу ещё тестирую в разных вариантах. Показать не могу, простите. Сыровата.
Я очень надеялась, что королевский сыщик не будет возражать. В академии существовало негласное правило – не рассказывать об экспериментах до тех пор, пока их результаты не представлены учёному совету. А нести туда то, что работает через раз – себя не уважать.
– Хорошо, – сдался господин Прим. – Работайте. Вас никто не торопит, я лишь робко напоминаю, что подозрительное движение под водой может начаться в любой момент. Тогда мы вызовем воздушный корабль, и вы вместе с лордом Этан-Бейли сядете в батискаф.
Я незаметно перевела дыхание. Маленькая победа. Выиграть время мне удалось. Да, его мало настолько, что непонятно, когда оно закончится. Но это уже неплохо. Засяду в библиотеке и буду искать способы создать проклятый артефакт. А потом заклинание. И ещё способ сочетать их между собой.
“А можно мне чуть-чуть обычной студенческой жизни? – простонала я мысленно. – Самую малость – полгодика без страха разоблачения. Я сходила бы на пару вечеринок, нашла подруг, а не вот это вот всё!”
Но боги не слышали моих молитв. Они всё оставили как есть. Придётся справляться без их помощи.
– Возражений по поводу водителя батискафа нет? – с сомнением в голосе спросил глава тайной канцелярии.
И тут я вовремя вспомнила, что родилась леди. Кротко опустила взгляд, незаметно под пышной юбкой ковырнула пол носком туфельки и тихо ответила:
– Нырять за водорослями в компании лорда Этан-Бейли – большая честь для меня, господин Прим.
У мужчин вытянулись лица. Сыщик пришёл в себя быстрее. Переложил трость из руки в руку, почесал мизинцем бровь и многозначительно хмыкнул. А у Роджера из-под иллюзии одиннадцатого уровня проступил румянец на щеках.
Надо же! Его Высочеству кровь в голову ударила. Действительно честь для меня. И хорошо, что тётушка Маргри не присутствовала на совещании. А то увидев, как лорд-декан реагирует на вполне невинный ответ, она живо приставила бы ко мне компаньонку.
“Меня не волнует, леди Нейшвиль, что в академии царят свободные нравы и мужчинам не запрещено стоять рядом с незамужними девушками. Повадится рыжий лис в курятник, будет поздно сторожевую собаку к дверям привязывать. Лучше заранее”.
– Тогда у меня всё, – вежливо откашлялся Гарольд Прим. – Желаете спуститься на утёс и посмотреть лагерь?
– Время позднее, – Роджер покосился на вмонтированные в стену каюты часы. – Зря только иллюзию колдовал. Давайте в следующий раз. Сегодня достаточно рассказа и пары кругов над островом. Леди Нейшвиль сможет рассмотреть его с обзорной площадки.
– С удовольствием, – расцвела я улыбкой и снова опустила взгляд.
Быть может, я избрала с Роджером неверную тактику. Попытки избежать встреч лишь распаляли его азарт охотника. Но стоило сделать один крошечный шаг навстречу, как иностранный принц тут же стушевался.
“Осторожнее, Каролина, – напомнила я себе. – Ты почти нащупала безопасную дистанцию, старайся её придерживаться”.
– Тогда прошу всех на обзорную площадку, – галантно поклонился королевский сыщик.
Глава 6. Акульи жабры
Остров с высоты птичьего полёта выглядел потрясающе. Я почти решилась попросить Роджера сделать третий круг, настолько захватывающим оказалось зрелище. Остановила только мысль, что прилетать сюда мы теперь будем часто, и поэтому нужно как можно скорее изобрести способ погружения под воду.
“Лучше поспешить в библиотеку”, – подумала я и промолчала.
До самого конца полёта сидела как на иголках. Продумывала, в каких книгах могут быть подсказки. Список получился длинный, что не могло не радовать. Чем больше источников, тем больше знаний.
– Благодарю за полёт, – вежливо сказала я, как только корабль приземлился. – Всего доброго, господин Прим, лорд Этан-Бейли.
Они ответили не менее учтиво, расшаркались друг с другом и оставили меня на пороге библиотеки.
– Хвала богам, – вздохнула я.
Можно было приниматься за дело.
Через пару часов на столе читального зала возвышалась целая башня толстых фолиантов и тоненьких брошюр об обитателях глубин.
На отдельном листке бумаги было выписано двенадцать заклинаний из учебников целителей. Каждое из них имело ограниченный эффект. Где-то по силе, где-то по времени, а где-то по количеству применений. Но для начала этого было достаточно. Осталось протестировать каждое из них на каком-нибудь подопытном, а потом усовершенствовать формулы, чтобы избавиться от ограничений классических вариантов.
С артефактом же дела обстояли куда печальнее. У меня не было идей. Единственная зацепка – жабры. Рыбы дышали под водой, значит, и человек мог бы. Но большая часть рыбьих органов дыхания не подходили из-за маленького размера туловища, а остальные – по другим параметрам.
– Как и другие рыбы, акулы получают необходимое количество кислорода из воды, пропуская её через жабры, – зачитывала я вслух, устало потирая виски. – Органы дыхания представляют собой жаберные мешки, которые внутренними жаберными отверстиями открываются в глотку, а наружными – по бокам головы на поверхность тела.
– Ску-у-у-у-ка смертная, – провыл кто-то прямо над ухом. Я вздрогнула и обернулась на голос. Нейтан Грост собственной персоной. – Какие у вас нервы слабые. Подозреваю, из-за чтения неинтересный книг. Что там? “Дыхательная система морских животных”? Да вы заучка, леди Нейшвиль!