Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 66

— Здравствуй Герхардт, — поздоровался я с ним.

— Добрый день, господин Лирин, — сказал он уважительно.

— Да ладно, какой я тебе господин. Я же говорил, можешь звать просто Лирин.

— Нет, — покачал он головой. — Я так не могу. Вы мой босс, а потому я проявляю вам так своё уважение.

— Ну как знаешь. Привёз ингредиенты? — уточнил я, глядя на то, как ребята таскают небольшие пакеты и коробки. Не глупый же я, чтобы заставлять ребят таскать тяжёлые вещи. Потому они и носят небольшие коробочки. Проще конечно было бы в больших ящиках всё привозить и увозить, только, кто носить-то будет?

— Да. Как весточка пришла мне, так я сразу значит, с утра проехался по деревням, затем в магазин, и теперь вот сюда.

— Добре, добре, — сказал я довольно. Толи от того, что действительно был доволен, толи от того, что смог сказать это смачную фразу, которую услышал от тренера.

— Что простите? — не поняв, что я имел в виду, переспросил он.

— Молодец, говорю. Есть новости, какие из большого мира? — спросил я, глядя, как всё больше ребят носится с небольшими грузами. Там было молоко, сахар, сливки, масло и много чего ещё.

— Я думал всё леди Амелии рассказать, — засомневался он. Но не от того, что не хотел мне рассказывать, а попросту не знал, нужно ли говорить абсолютно всё, или просто пройтись по верхам.

— Леди…. — сказал я негромко, и также добавил. — Ну, Амелия, точно до тебя доберусь, — и уже громче добавил. — Я сегодня вместо неё, рассказывай.

Герхардт сделал вид, что не услышал, а потому прокашлявшись, стал вещать:

— В деревнях собственно ничего нового. Все контракты действуют, но они ещё, если, так можно выразиться, имеют свободные мощности.

— Чего? — не понял я.

— Прикупили новых коров, поэтому можно увеличить теперь количество молока или сливок. Если спрос будет, они обещали мигом нарастить поставки. Они мне это лично сообщили, просили передать куда надо, — он показал наверх, но имел в виду начальство.

— А вот ты о чём, — посмотрев на Герхардта, удивлённо сказал Лир. — Хорошо, понял, давай дальше, — сказал он, глядя на солнышко и заведя руки за спину. Так ему казалось, что он большой начальник, перед которым сейчас отчитывается его подчинённый.

— В магазинах ваше мороженое заняло определённую нишу, а потому, пока неделю поставок не было, люди успели по нему соскучиться, так как порции закончились через пару дней.

— Ой, приукрашиваешь, прямо таки соскучились по мороженому? — сладковатым голосом спросил Лир. Хоть это и была откровенная лесть, но, чёрт возьми, приятная.

— Ну, может и не соскучились, но мне на выходных несколько раз звонили, спрашивали, когда будут поставки, — решив, что всё же нужно добавить про телефонные звонки.

— Хорошо, давай дальше, только говори по существу, как есть. Не нужна мне эта лесть. Понял? — спросил Лирин, глянув чуть сощуренным взглядом, от которого Герхардта пробрало холодом.

Спуску давать людям нельзя, иначе работать перестают. А думают только о том, как начальству угодить.

— Понял, — сглотнув, сказал Герхардт.

— Раз понял, то продолжай, — довольно кивнув головой, сказал Лирин.

— Да больше и нечего собственно, — разведя руки в сторону, сказал он, до кучи пожав плечами.

— А что конкуренты?

— А что с ними?

— Вот ты мне и скажи.

— Что конкретно?

— Ну не интересуются ли у тебя кто главный? Вдруг давят там, ну или я не знаю, палки в колёса вставляют. Может, кто предлагал компанию выкупить?

— Так кто ж это сделать сможет без вашего согласия? — удивился он, что Лирин вообще заговорил об этом.

— Ну, мало ли, умельцев много, — Лир даже смутился. После того, как его выкрали Обезьяна и Кувалда, сказав про его бизнес, он подумал, что его дело прибыльное, и кто-то точно да захочет его прибрать в свои руки.

— Да вы там так накрутили с фиктивными компаниями, что я вообще ничего не понимаю. И это при условии, что вы мне показали цепочку, а другие — он махнул рукой — даже близко думаю, не подберутся. Там чёрт ногу сломит.





— И не говори, — покивал головой Лирин, выражая своё согласие, после чего продолжил. — Финансы — целое искусство. Или болото. Это правда, с какой стороны посмотреть.

И Лирин это не для красного словца сказал, это действительно были те ещё дебри. Если бы не Герн, у которого прямо таки талант в этой области, то была бы не официальная компания, а небольшой чёрный бизнес. А так всё шито-крыто, не подкопаешься. И сделал он всё настолько красиво, что, несмотря на то, что вроде как компания принадлежит Герхардту, продать он ее, если что, не сумеет.

— Эх, ладно. Знаешь что, про мощности, расскажи Амелии. Попроси кого-то из ребят позвать её. Она собиралась, но я хотел с тобой поговорить, потому остановил её. Но раз есть возможность увеличить производство, то почему бы и нет.

— Хорошо.

— А теперь к делу, зачем я тебя собственно и искал. Присмотрись к какому-нибудь помещению в городе, небольшому, но чтобы там можно было организовать производство. Хорошо бы если отдельное здание, но и сдаваемое помещение тоже подойдёт.

— Расширять производства хотите?

— Ага, и для него мне нужны люди. Мы, как понимаешь, не можем свободно шляться по городу, а потому, предложи своим бывшим коллегам, работу. Про условия скажи, что будут достойные, всяко лучше, чем на заводе. Зарплата будет не сильно больше, но 30–40 империалов накинуть сверху к тому, что они получают, смогу. Всё лучше, чем кирпичи таскать.

— Так я это, вроде как, уже… — чуть переминаясь с ноги на ногу, сказал Герхардт.

— Что уже? — удивленно спросил Лирин.

— Тут дело, вот какое, понимаете. Мне собственно нужно было на днях за вещами заехать, забрать, значит. Ну, вот я и приехал на машине. Идти было недалеко, но раз машина есть, почему бы и нет. Но не волнуйтесь, бензин я из своего кармана оплатил, — на всякий случай уточнил Герхардт. Рабочие поездки оплачивались Лиром, а вот личные — тут уж сам плати.

— Похвастаться решил? — правильно понял посыл Герхардта Лир.

— Ага.

— Не волнуйся, всё понимаю. Так что там дальше было?

— Ну, значит приехал я на завод, а там как раз обед. Ну, меня значит, мужики и увидели. И давай выспрашивать, куда я, мол, ушёл, почему на машине, откуда одежда. Говорят, похорошел даже…

— К делу, — напомнил я ему, а то он уже начал витать в облаках.

— Ну, я и сказал, что, мол, работаю на уважаемого человека. Бизнес у него, а я как его человек вот устроился, машину имею, одежду новую купил. Они и давай спрашивать, мол, можно ли им тоже поработать. Примут ли их.

— И ты, значит, сказал что да. Так?

— Нет. Сказал, что у босса спрошу, но ничего конкретного им не обещал. Я бы сразу спросил, но к вам было не подобраться, а потом забыл. А вы сейчас спросили, вот я и вспомнил.

— И много, говоришь, хотели бы «поработать на уважаемого человека»? — спросил Лирин, голосом выделяя последнюю фразу, а сам задумался. Может с помещением получится всё устроить быстрей, чем ему думалось.

Герхардт чуть смутился, но ответил:

— Честно говоря, я точно не знаю.

— Ну, хоть примерное число. Десять, двадцать там человек? — Лир уже начал прикидывать, что даже 10 человек на первом этап будет хорошо.

— Эмммм… — неуверенно выдал Герхардт.

— Чего мычишь? Меньше, больше? Ответь хоть что-то.

— Так это, вроде как больше.

— Говори прямо, не юли. Мне же нужно знать, чтобы точно всё рассчитать. Чтоб простоя не было, а то рассчитаю я на двадцать пять человек, а будет десять, а я оборудования закуплю больше, или наоборот. Так что не бойся, я не кусаюсь.

— Ну, вроде весь завод.

— Кха, — подавился слюной Лирин. — Сколько?

— Ну, нас работяг на заводе человек двести будет, завод-то большой.

— Даааа, Герхардт, — протянул Лирин. — Умеешь ты удивлять, — Лир ещё раз взглянул на Герхардта. — Тогда смотри помещение побольше, так чтобы все поместились. И раз люди уже рвутся в бой, то ищи активней. Но всё же спроси у них ещё раз, сколько конкретно людей собирается уволиться.