Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 87

Первая половина дня

В бургундском топониме «Сент-Апполинар» разнообразия было куда меньше, чем у упомянутых выше дижонских ворот. Все ограничилось лишь двумя основными значениями.

Во-первых, так называли всю хорошо освоенную и густо заселенную равнину к востоку и юго-востоку от города до замка Сент-Апполинар, когда-то служившего передовым укреплением против нападений стай каких-нибудь очередных малоизвестных тварей.

Но годы шли, силы демонов подтачивались взаимной враждой, самостоятельные или не имеющие хозяина монстры обзаводились логовами и четко очерченными охотничьими территориями, а люди учились им противостоять и плодились. Поэтому сейчас все прежде свободное пространство, было заполнено полями, садами и виноградниками, перемежаемыми жильем их хозяев или работников.

В более узком смысле под этим словосочетанием понималось само укрепление, построенное вокруг церкви Святого Апполинария в шести-семи километрах от крепостных стен Дижона. Именно тут и были официально прописаны две «ордонансные» роты бургундской армии.

Чтобы добраться до внешне, надо признать, довольно неказистого укрепления, нам понадобилось не более часа. И тут я пригляделся, и немного обалдел.

— Послушай, милейший, — привлек я внимание спутника-кутилье, придержав кобылу. — Ты же сказал, что здесь казармы лишь двух рот?

— Так и есть, господин! — охотно подтвердил он, наконец-то получив возможность поговорить.

— Но там же народу, сотни четыре, никак не меньше… — чихнув, я приподнялся на стременах, и присмотрелся еще раз, отгоняя от себя поднятую собственными же лошадьми и наконец-то догнавшую нас пыль.

Удивленно глянув на меня, ветеран пошевелил усами, что-то молча прикинул и наконец-то сообщил:

— Если ты, Твоя Милость, о марширующих на поле, то думаю, там их не меньше пяти сотен… А если пытаешься подсчитать всех, то я не глядя скажу: на поле только стрелки, а значит, внутри кроме постоянного гарнизона — вон такие, видишь, в кирасах и с алебардами… — ткнул он пальцем в двух воинов на воротах, — то там должно быть еще около двухсот пикинеров.

— Сколько?





— Две сотни, — твердо сказал собеседник. — В каждой роте по соответствующему Ордонансу Его Светлости герцога «полагается иметь сто умелых солдат с пиками…» Но между нами, такое бывает редко, разве что прямо перед войной успевают пополнить…

— Нет, я о стрелках… Сколько их в одной роте? — поспешно добавил я, не желая выслушивать очередные интересные, но не имеющие отношения к моему вопросу подробности.

— В каждую роту полагается набрать по триста стрелков из большого лука, сотню воинов с арбалетами и сотню кулевринеров. В последнее время, правда, стали заменять одну и сотен лучников на стрелков с аркебузами… — охотно ответил он.

— Так это если я лейтенант наемных стрелков…

— Ну да, под командованием твоей милости должна быть полутысяча стрелков и там еще пажа нужно будет подобрать, если нет. Ну или слугу посмелее… — уточнил ветеран, не понимая чего, собственно, я так разволновался.

А я и в самом деле «разволновался». Хотя куда правильнее было бы назвать эти эмоции куда грубее, но и точнее. Хотя бы, например, охренел!

«…Просто сюрприз так сюрприз… То-то я думаю, чего этот чувак пророчит мне неудачу. А там же все просто, напросился неопытный балбес рулить полутысячей потенциальных трусов, дезертиров и хорошо еще, если не бунтовщиков. Как же блин, теперь быть…»

Не смотря на то, что я не служил в армии, в голове твердо засела ассоциация, что рота — это не больше ста пятидесяти, может — двух сотен человек.

«…Как же, брат, будешь рулить всем этим…» — в душе шевелились самые неприятные предчувствия.

* Безансон — город на востоке современной Франции, в описываемый период представлял собой коллективного феодала и относился к так называемым «вольным городам» Священной Римской империи.

* Швабия — историческая область на юго-западе современной Германии в верховьях рек Рейн и Дунай, названная в честь швабов — немцев, говорящих на особом швабском диалекте. В узком смысле — это современные Баден-Вюртемберг и западная Бавария, то есть ядро расселения алеманнов, предков современных швабов. Однако ареал расселения алеманнов был гораздо шире, и в историческом контексте «Швабия» — может включать в себя также немецкоязычные кантоны Швейцарии и Эльзас (ныне в составе Франции).