Страница 47 из 57
Они, как призраки, идут вперёд, словно им не знакома усталость, будто их тела сделаны из дерева. Их голоса, издающие приглушённые стоны, создают в трюме атмосферу настоящего ужаса.
Варяг, с этим жезлом в руке, ухмыляется, видя, как его армия полумертвых существ поднимается, направляясь к нам. Он точно уверен, что победит, и всё больше ужесточает свой контроль над рабами, направляя их ко мне.
— Вперед, мои верные слуги!
Скоро вся верхняя палуба забита этими полу-живыми созданиями, что когда-то были людьми.
— Эээ, это же как в фильме ужасов, — замечаю я, глядя, как десятки рабов, под властью жезла, приближаются, вытягивая свои бледные руки в мою сторону. Они не чувствуют боли, не замечают потерь частей тела, их цель — выполнить волю своего мастера.
Взгляд мой бегает по вершинам волн, ища путь к спасению. Но корабль все дальше отплывает в открытое море, унося меня от берега. Я понимаю, что вода слишком холодна для плавания. Гибель от обморожения ожидает меня раньше, чем я доплыву до суши.
— Может, все-таки рискнуть? — шепчу я, глядя на беспокойные воды.
Темные волны бьются об борт корабля, а я остаюсь в беспомощном замешательстве среди своих немытых преследователей. На мгновение кажется, что мой конец уже близок. И в этот момент, когда рабы почти достигают меня, за бортом раздается звук, от которого кровь стынет в жилах.
— Что это? — спрашиваю я, переглядываясь с Варягом.
Варяг отвечает взглядом, и мне становится ясно, что даже ему не все понятно. Судя по его виду, это не то, что входило в его планы.
— Пожалуй, это не лучшее время для объяснений, — замечает он, пытаясь разглядеть источник звука.
Мы слышим, как по обшивке корабля скрежещут множество когтей. Взгляды наши прикованы к борту, когда какие-то рыбообразные гуманоиды махом взбираются на палубу. Их чешуйчатые тела блестят под светом луны, а в глазах их сверкает нечто древнее и загадочное.
— Это что за чудовища? — шепчу я, стараясь не привлекать внимание.
— Кажется, у нас новые игроки, — отвечает Варяг, с удивлением глядя на прибывших.
Гуманоиды с когтями быстро распределяются по палубе, взаимодействуя друг с другом на каком-то телепатическом уровне. Их глаза сверкают в темноте, и я ощущаю, что они не просто глупые морские создания.
— Это тебе не твои полуживые рабы, Варяг, — замечаю я, смотря, как они с легкостью двигаются по палубе.
— Да, я вижу, — отвечает Варяг, не отрывая глаз от них. — Кажется, мы стали частью какой-то дерьмовой истории.
Гуманоиды приближаются, я чувствую, как они оценивают нас своими странными взглядами. В их глазах видна решимость и они несутся к рабам, преграждая им путь.
Варягу прекрасно видна ситуация, и ухмылка на его лице исчезает. Он понимает, что в этот раз у него может быть больше проблем, чем он ожидал.
— Кажется, у меня новые союзники, — говорю я, глядя на Варяга с издёвкой.
Глаза Варяга теперь наполнены недоумением, и это делает момент еще более комичным.
Тем временем рыбные создания атакуют, расправляясь с частью армии рабов. Варяг и я стоим рядом, как свидетели этого неожиданного поворота.
— Может, им не понравилось, что вы сливали отходы с шахты в море? — предполагаю я, обращаясь к Варягу.
— Ну, допустим. Тогда это весьма нестандартный способ выражения протеста, — отвечает он наблюдая за бойней на палубе.
А взглянуть есть на что.
Вода на палубе смешивается с кровью зомби, а глаза рыбообразных существ сверкают пламенем в ночи. Они двигаются ловко, уклоняясь от вялых ударов зомби, и с размахом разносят их, словно ломая ветки на своем пути. Бледные лица рабов перемалываются грозными морскими созданиями в беспорядочной танцевальной симфонии смерти.
Один за другим зомби падают под ударами рыбо-людей. Можно увидеть, как одно из созданий с величественной грацией прыгает вперед, отрывая голову одному из зомби и плавно перекидывается на следующую жертву.
Битва продолжается, и рыболюди явно превосходят своих противников. Палуба постепенно очищается от зомби, и когда они окончательно падают, рыбообразные создания оборачиваются ко мне.
С края палубы они смотрят на меня, и заметно, что их взгляды наполнены чем-то, что кажется похожим на признательность. Затем они совершают нечто неожиданное: они все вместе в один прыжок покидают корабль, исчезнув в пучине волн.
Варяг, остающийся на палубе, в изумлении смотрит, на свою перебитую армию. Я вижу его изумление, но и сам пытаюсь понять, что только что произошло.
— Ну, кто бы мог подумать, что рыбы будут на моей стороне, — шутливо замечаю я, обращая внимание Варяга на свое присутствие.
Варяг, хоть и остался в живых на палубе, но выглядит теперь более настороженным. Он обводит взглядом остатки своей армии после бойни и наконец фиксирует взгляд на мне.
— Ты что, проклятый колдун связан с этими… морскими чудовищами? — спрашивает он с подозрением.
На самом деле, внутри меня тоже все в кучу перемешалось от удивления. Но я решил поиграть с ним, развеять его последние остатки сопротивления.
— Ну, что ж, оказывается, я… — Я не успел договорить.
И тут нас словно поразила молния. Громкий взрыв и яркая вспышка света заставили нас обоих замереть, как на паузе. Когда я наконец смог открыть глаза после этой световой атаки, из портала выскочил человек, которого я и в самых диковинных снах не принял бы за мага.
— Это… Ты… Ренгардт? Что ты тут делаешь? — спрашиваю я, взглядом оценивая его с ног до головы, словно не веря своим глазам.
Ренгардт, как всегда с его ухмылкой, отвечает:
— Да, это Ренгардт. Я здесь, чтоб спасти вас, господин Димитрий. Видимо, вам повезло, что у меня в кармане завалялся свиток телепортации.
Я гляжу на Варяга, и вид у него такой же, как у меня — полное изумление и недоверие, когда он прищуривает глаза на таинственного мага. В его взгляде лежит капля недопонимания, словно он пытается вникнуть в смысл всего этого шоу.
— Ты что, его знаешь? — спрашивает Варяг, поднимая брови и указывая на Ренгардта.
— О, конечно, мы как старые приятели, — отвечаю я с некоторой невозмутимостью. — Он изредка заглядывает ко мне, когда вдруг решает, что в моей жизни не хватает магии.
Ренгардт, слегка хихикает, но его внимание уже переключается на Варяга.
— Кажется, вам не повезло сегодня, — замечает он, глядя на него. — Разве вы действительно пытались справиться с ним в одиночку?
Взгляд Варяга полон недоумения, и его нервозность проявляется в каждом его движении. Я, с другой стороны, наслаждаюсь этим моментом, осознавая, что теперь исход событий находится в наших руках.
— Так эти рыболюди, это твои «творения»? — спрашиваю я, словно разгадывая головоломку.
Ренгардт махнул рукой:
— Не я, но вы увидите его в порту. Нам нужно спешить — портал активен всего три минуты.
Внезапно корабль резко тормозит, и нам с трудом удается сохранить равновесие. Судно начинает скрипеть и трещать, звуки долетают из всех уголков. Очевидно, вода все-таки проникла в трюм, и корабль, кажется, обречен на потоп.
— Время уходить, — говорит маг, жестом указывая на открывшийся портал.
Я встречаюсь взглядом с Ренгардтом и махаю рукой, останавливая его.
— Подожди, дружище, у нас тут задачка вроде. — Я киваю в сторону каюты. — Там ведь сундучок с золотом, припасенный Варягом и его шайкой. Это наш лут, не забывай.
Варяг, видимо, не может поверить своим ушам. Ослабленный раной, которую ему нанес Филимон, он стоит на коленях не в силах подняться и смотрит на нас с выражением откровенной ненависти.
Раздается скрип корабельных досок, и треск рвущихся корабельных вантов.
— Скорее Ренгардт, надо поторопиться.
Мы влетаем в каюту, где Филимон, словно жертва какого-то мистического обряда, лежит в кровавой истому, издавая звуки, которые кажутся нечеловеческими. Он смеется, но в его смехе сквозит безумие, словно рассудок покинул его вместе с первой каплей крови.