Страница 114 из 127
Глава 36 Асура наблюдает последствия
В академии студенты и преподаватели бурно обсуждали происходящее. Число аномалий резко увеличилось, они разрослись в размерах. Но никаких апокалиптических настроений — лишь лёгкий страх и надежда, что это поскорее прекратится.
Петроград объявил тревогу по всему городу, людей эвакуировали из самых опасных районов, Демоны оперативно уничтожались. И судя по всему, Белоозёровы использовали монокли, чтобы находить невидимок. Ситуация, определённо, не так критична, как в Сибирьграде.
Петроград, оставшийся в целости и сохранности, немного меня успокоил. Я сидел в своём кабинете, в Лунной Башне, и изучал зеркало, в котором отражался вид сверху на весь Петроград. Прошло всего десять минут, как я вышел из Зеркальной Тюрьмы.
— Свяжись с Борисом, — обратился я к Рукии, сбрасывая верхнюю одежду и принимая истинный облик. — У него должно быть больше информации о том, что происходит в мире. Затем наведайся к Оливии и Ричарду. Я пока послушаю, что говорят в академии и Башне.
— Поняла, — сосредоточенно кивнула феечка и исчезла в зеркале.
Прежде чем она вернулась, я просмотрел несколько сцен, в которых нашёл подтверждение своим догадкам. Дарья Белогорова обсуждала с Григорием Вечеровым появление «тех самых Фантомов, из газеты» в Петрограде и эффективность «розовых моноклей». Директор и его заместитель уже пытались связаться с Белоозёровыми, чтобы достать хотя бы одну такую стекляшку, — вдруг Фантом явится в академию? Но Старший род пока игнорировал их. Видимо, не хотел помогать академии, из которой уволили всех преподавателей и исключили всех студентов с фамилией Белоозёров.
В другой беседе, между двумя инструкторами, я услышал восхваление Императрицы, ведь по слухам именно под её патронажем были созданы монокли и разосланы во все города Империи.
Про Сибирьград пока только ходили слухи. Никто не знал истинных масштабов катастрофы — лишь о том, что на вотчине Старковых случилась страшная аномалия и там много жертв.
— Нашла Бориса, — в зеркале отразилась Рукия. — Связать вас?
— Да. Найди теперь Оливию и Ричарда.
— Да!
— Хранитель, — с опаской кивнул Борис. — Вы были правы. Во всём правы.
— Опиши ситуацию, — спокойно попросил я.
Борис выдохнул и мрачно начал:
— Самое страшное происходит в Московии и Сибирьграде. Там аномалии совершенно другого уровня. По непотверждённым данным, Александровский дворец пал, связь со всем Императорским Родом, кроме принца Сергея, потеряна. Весь север Московии кишит Демонами, и аномалии не ослабевают. Дирижабли не могут подлететь близко, потому что пилоты, персонал, Рыцари и даже Заклинатели становятся Демонами. Эффективны только Гроссмейстеры и Высшие, но их слишком мало.
Борис перевёл дыхание.
— В Сибирьграде ситуация лишь немногим лучше. Там полностью уничтожен квартал родов, из Старковых выжило не больше десяти членов, включая Высшего Алексея. Константин Старков, отец Виктора, тоже погиб. Как и все Старейшины. Можно сказать, что это первое падение Старшего рода.
Вести о Старковых я слушал уже не особо внимательно — и так знал, какой ужас там творится. А вот аналогичная по мощности аномалия в Московии меня одновременно встревожила и немного успокоила.
Если бы лишь Сибирьград попал под атаку такой мощности, то, скорее всего, причина во мне. Но раз два города, то…
— Как дела обстоят в других городах? — спросил я.
— Не так критично, — вздохнул Борис. — В крупных городах много Заклинателей. Гораздо хуже всё в маленьких поселениях. Мне минут пять назад доложили, что небольшая деревенька, мимо которой пролетал один из дирижаблей, полностью уничтожена. Мои люди зачистили всех Демонов и нашли двух Фантомов. Но вряд ли другие Заклинатели также хорошо оснащены моноклями…
— Оливия готова говорить, — сообщила Рукия.
— Исключая Сибирьград и Московию, другие города гораздо лучше приняли удар Второго Катаклизма, — продолжал Борис, не слышавший Рукию. — Но ситуация в столице…
Я приподнял руку, прерывая его.
— Если будут важные новости, свяжись со мной. А сейчас мне пора.
— Да, — кивнул Борис. — Спасибо вам.
Связь прервалась.
— Попробуй найти Александра, — попросил я, прежде в зеркале появилось отражение Оливии. Рядом с нею стоял Ричард. И оба выглядели встревоженными.
— Хранитель, — Оливия с опаской смотрела на меня.
— Ты знаешь, что произошло в столице? — прямо спросил я. — Что с Императорским Родом?
— Нет, — покачала она головой. — Не могу ни с кем связаться.
— Московия и Сибирьград — большие города, — я начал говорить медленно, весомо. Давя взглядом и роняя каждое слово многотонным грузом. — В них много людей. Демоны становятся сильнее, убивая людей. Погубив достаточно жизней, они станут настолько сильны, что сравнятся с Высшими. Если таких Демонов не остановить, они начнут убивать и Высших. Нужно уговорить Старшие рода отправить Высших в Московию и Сибирьград, и каждый должен иметь по моноклю.
Оливия нахмурилась.
— Ты один из принцев Империи. И после смерти всех остальных станешь следующим Императором. Тебя послушают. А если нет — пусть Ричард раскроет личность, его авторитета должно хватить.
Некоторое время висела тишина.
— Как сильно может развиться Демон? — спросил Ричард.
— Насколько мне известно, ранг Высшего не последний, да? — я усмехнулся. — Над Высшим стоит Божество. Мифический ранг, которого не существует в данный момент. И есть лишь намёки, что Божества ходили по земле тысячи лет назад.
Ричард настороженно кивнул.
— Демоны сравнятся по силам с Божествами, — я горько скривился. — Если их не остановить раньше, они станут настолько сильны, что даже все Высшие планеты не смогут их убить. Поверьте, я знаю, о чём говорю.
— Поняла, — Оливия сжала кулаки. — Сделаю всё, что в моих силах. Мы не позволим Демонам развиться до такой степени!
— Ричард, как дела в Британской Империи? — спросил я.
— Насколько я успел узнать, там всё более-менее стабильно. Нет такого ужаса, как в Сибирьграде и Московии, — ответил старик.