Страница 80 из 98
— Диана Марс, — сказала она, пожимая его руку. — Не хотите присесть? Я уверена, Эмброуз будет вам очень признателен за то, что вы пришли.
— Да, вообще-то, мы с ним старые приятели. Очень старые. Он спит, да?
— Хм-м-м.
— Доктор говорит, что прогноз довольно благоприятный.
— Да.
— Я хочу сказать, скорее всего, он выкарабкается. Если они смогут продержать его до операции. Его перевозят в нью-йоркскую больницу. Там прооперируют. Вынут пулю из позвоночника.
— Да, мне то же самое сказали сегодня утром.
— Ужасно. Черт возьми, как это все ужасно.
— Он жив. Он спас мне жизнь.
— Да, спас. Я читал ваши показания, леди Марс. Вы хорошо сумели рассмотреть нападавшую. Вы даже с ней знакомы, правильно?
— Да. Ее зовут Бианка Мун. Очевидно, она давно состояла в заговоре с бывшим дворецким, убийцей по имени Оукшотт. Эмброуз полагает, что, возможно, она оплачивала все расходы. Он убил мужчину по имени Генри Буллинг, кузена Эмброуза. Думаю, прошлой ночью он был на вечеринке у Баркеров. Он постригся, изменил цвет волос, переоделся официантом. К сожалению, я выпила довольно много шампанского. И не слишком обращала внимание на всякие мелочи — я не узнала его вовремя, когда еще можно было предотвратить, остановить…
— Не надо сейчас об этом вспоминать, мэм. Детектив из саутгемптонской полиции записал ваши показания. Я, э-э, просто пришел проведать Эмброуза. Я принес ему вот это. Может, вы ему передадите, когда он проснется?
— Что это?
— Это открытка с пожеланиями скорейшего выздоровления. Ее нарисовала моя внучка.
— Как любезно с вашей стороны, капитан. Я уверена, он это оценит.
— Да уж, оценит, точно, — протянул Мариуччи. Он рассмеялся, но тут ему в глаз опять попала соринка. Он встал и отошел к окну.
— Вы ее поймаете?
— Конечно. Я уже двух людей посадил ей на хвост. Они сейчас всего в двадцати футах от нее. Интерпол.
— Вы серьезно?
— Она летит в Гонконг. Оукшотта нашли на пляже с пулей в голове. Вот так. Мы три дня за ней понаблюдаем. Посмотрим, куда она пойдет, с кем будет встречаться.
— Эта женщина, Мун, она как-то связана с тем делом, которое расследовали вы с Эмброузом? С этой ужасной историей, случившейся в Кони-Айленд?
— Определенно связана, леди Марс.
— Называйте меня Диана. Пожалуйста.
Мариуччи откинулся на стуле. Потом наклонился вперед, положил руки на колени и сказал:
— Она агент Китайской тайной полиции, Диана. Она приехала в страну для того, чтобы убрать двух последних оставшихся свидетелей по старому делу об убийстве, которое расследовал Эмброуз. Возможно, она хотела ему отомстить.
— Он рассказал мне об этом признании. На колесе обозрения.
— Да. Очень странное дело. Мы вот-вот обвиним президента Франции в убийстве. Очень деликатная политическая ситуация.
— Что вы хотите этим сказать, капитан?
— Ну, китайцы привели этого парня, Бонапарта, к власти. Они хотят, чтобы он там и оставался. За это он пообещал им миллион баррелей в день оманской нефти. И это только для начала. У нас же на него другие планы. Я хочу познакомить его со «стариной Спарки».
— Что, простите?
— Ну, «старина Спарки» искрящийся, так мы называем электрический стул.
— А-а, — только и протянула она.
— Вы сегодня утром новости смотрели?
— Нет.
— Французские войска собираются высадиться на побережье Омана. Они утверждают, что их туда пригласил сам султан. Вроде подавлять какое-то там восстание. Это полная ерунда, чушь собачья. Но их поддерживают китайцы.
— И что теперь будет?
— Китаю нужна нефть. Ради нее он готов ввязаться в войну.
— Господи милостивый!
— Эй?
Голос Эмброуза звучал так слабо, что его было едва слышно. Его веки трепетали, и он тщетно пытался поднять голову с подушки.
— Дорогой, — сказала Диана и взяла его за руку, — Посмотри, кто к тебе пришел.
— Алекс? Алекс Хок? — сказал Конгрив, пытаясь сесть.
— Ложись, дорогой. Все в порядке. Это не Алекс. Тебя пришел навестить капитан Мариуччи! Это очень любезно, правда?
Голос Эмброуза дрожал.
— Я виде… видел сон. Ужасный сон. Случилось что-то… плохое. С Алексом случилось что-то ужасное. Совершенно ужасное! Я… я должен помочь… помочь ему…
Диана позвонила, вызывая медсестру.
— Я передам ему открытку вашей дочери, капитан. Спасибо, что зашли.
Мариуччи надел шляпу и направился к двери.
— Позаботьтесь о нем, Диана.
— Может быть, именно ради этого мы с ним и встретились, капитан.
54
Подземелье форта Махуд оказалось сырым и зловонным. Какую бы модернизацию крепости ни проводил Роммель, а потом и современные архитекторы, она явно не коснулась ее нижнего уровня. Электричества в подземелье не было. Единственным источником скудного света являлись факелы, воткнутые в железные крепления. В темноте слышался шорох крошечных крыльев: летучие мыши. Небольшие канавы, которые тянулись по обеим сторонам каменной лестницы, были наполнены сточными водами.
Хок и Стокли спустились по разбитым каменным ступенькам вслед за майором. За ними тяжело ступали шестеро до зубов вооруженных французских наемников.
— Простите за неприглядную картину и вонь, — сказал майор. — Мы оставили здесь все так, как было до нашего прихода. — В его голосе звучала любезность, которая одновременно и располагала к себе, и приводила в бешенство.
— Мы с капитаном Стоком восхищены увиденным, — не сдержался Хок. — Китайцы известны во всем мире своим трепетным отношением к вопросам гигиены.
Игнорируя его сарказм, майор Танг сказал:
— Судьба наконец свела нас вместе, лорд Хок. И момент вы выбрали просто идеальный. Султан как раз собирается обратиться к оманскому народу. Я думаю, вы с капитаном Джонсом тоже должны обратиться к народам своих стран. Видеть, как гражданин твоей страны стоит на коленях и молит о пощаде — что может быть лучше в смысле пропаганды! Но я уверен, что вы и сами это прекрасно знаете. Временное пристанище султана расположено в конце этого коридора. Осторожно, не споткнитесь.
— А нам можно наступать на крыс? — спросил Стокли.
Китайский майор резко остановился и развернулся, оказавшись лицом к лицу со своими пленниками. Его рука метнулась к кобуре.
— Здесь я решаю, кому и что можно делать, джентльмены. И мы очень скоро увидим, можно ли вам на них наступать.
— У него в голове плещется адская смесь из мочи и уксуса, — сказал Сток Алексу. — Причем больше мочи.
По обеим сторонам массивной дубовой двери стояли вооруженные бойцы. Они застыли, приложив руки к козырькам, едва Танг появился в неясном свете свечей. Майор тоже взял под козырек. Один из стражников снял засов с двери и широко ее распахнул. Хок был удивлен внезапным притоком прохладного морского воздуха, который они почувствовали, войдя внутрь. Это была не камера, а большой ангар над морем.
Майор Танг вполголоса разговаривал о чем-то с офицером французского иностранного легиона и с группой местных жителей, стоящих у самой двери. Все они тихо спорили о чем-то по-французски. Хок подошел ближе к широкому проему, смотрящему прямо на небо, а внизу на воде он видел отблески лунного света. Прикинув, решил, что они находятся на высоте сотни футов над водой.
Небо было темное — ни намека на рассвет. Стены пещеры блестели в свете факелов. Потолок конусом уходил куда-то вверх в темноту.
Рельсы тянулись от того места, где стоял Хок, до отверстия. Теперь Хок понял, каково было предназначение помещения в старые времена: когда-то здесь стояла огромная пушка, охраняя южные подступы к Ормузскому проливу.
Хока вдруг осенило. Огромные кольца, которые той ночью в Каннах грузили на борт «Звезды Шанхая». Он вспомнил, как заглянул внутрь одного из них. Внутренняя поверхность была ребристой. Каждое кольцо являлось секцией пятисотфутового дула. «Звезда» сделала остановку в Омане на пути в Шанхай. Она доставила сюда суперпушку. Китайцы установили ее на острове Масара. С такой «игрушкой» они смогли бы взять под контроль пролив.