Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 78 из 98



— Посмотри, как красиво, дорогая, — сказал ей Эмброуз. — Китайский фейерверк.

И отключился.

52

Корабль «Обайдалла» подвергся интенсивному обстрелу сразу же, как только первые из команды Фитца вскарабкались на палубу из трюма. Два пулемета пятидесятого калибра на южной башне сеяли смерть. Вылезшему первым итальянцу Бандини удалось выжить и добраться до укрытия рулевой рубки. А бегущий за ним следом Сим получил пулю в голову и упал обратно в трюм. Этого было достаточно, чтобы убедить остававшихся внизу засесть на какое-то время в трюме.

Фитц резко развернулся, в его глазах пылал гнев. Какого черта, почему Рейнуотер не взорвал обе башни сразу же, как только началась стрельба? Надежда застать противника врасплох потеряна.

— Стрела! Ты что там делаешь? Взрывай башню!

Ответа не последовало.

Оставшийся на корме Фитц выглянул из-за навеса, благодаря которому был еще жив. Пули отскакивали от железа, издавая неприятный, пустой звук. Там, наверное, как минимум два пулемета пятидесятого калибра. Может быть, даже три. Огонь вели с верхушки ближайшей к ним башни. С северной башни, слава богу, не было хорошей линии обзора на палубу корабля.

— Фрогги, — рявкнул Фитц в микрофон, — ты где?

— В рулевой рубке, капитан. Со мной Бандини. Мы решили переждать здесь разыгравшийся снаружи шторм.

— Слушай, Фрогги. Первое. Я не могу связаться со Стрелой. Он не отвечает. С ним что-то случилось, а иначе он давно бы взорвал башни. Возможно, он мертв. Второе. Ребята загнаны здесь в настоящую ловушку. На них пули так и сыпятся. Ты не можешь вырубить эти чертовы прожекторы? А то здесь все видно, как днем.

— Mais oiu… Могу, если продвинусь вперед.

— Так продвинься. Давай. Найди что-нибудь, что можно использовать как прикрытие. Давай, Фрогги, мы так долго не продержимся!

— Уже иду.

— Вижу тебя. Так, Бандини, полезай на крышу рулевой рубки с гранатометом. Ты меня понял? Сними оттуда эти чертовы пулеметы, как только Фрогги вырубит свет, и ты сможешь выстрелить. Понятно?

— Va bene, va bene, — сказал Бандини. — Считайте, что это уже сделано, mon capitain!

Фрогги не стал терять попусту время. Он сбросил свое арабское одеяние и стал пробираться вперед, оттягивая на себя внимание автоматчиков. Вокруг него на палубу валился такелаж, не выдержавший напора кусков свинца. А в это время Бандини присел в тени перед штурвалом, собирая гранатомет. Хорошо.

Фитц вышел из-за навеса и дал длинную автоматную очередь в сторону башни. Этого оказалось вполне достаточно, чтобы отвлечь внимание противника и дать возможность Фрогги подняться на ноги, аккуратно прицелиться и вырубить мощные прожекторы, освещающие палубы «Обайдаллы».

БАЦ! БАЦ! БАЦ!

Три прожектора погасли один за другим, попав под прицел одного из лучших снайперов в мире. Теперь настала очередь Бандини. У него был предельно простой способ борьбы со всеми видами мирового зла, начиная с холодных яиц и заканчивая непослушными правительствами или разбушевавшимися мятежниками: взгреть их!

— Бандини! — сказал Фитц, ни на секунду не прекращая палить из автомата. — Они в твоем полном распоряжении!

Бандини забрался на составленные деревянные ящики, а оттуда на крышу рулевой рубки. Он положил гранатомет на плечо и присел на одно колено. Вообще-то, сейчас он представлял собой легкую мишень, но Фрогги на носу корабля и Фитц на корме отвлекали на себя огонь противника. Внезапная темнота и интенсивный ответный огонь мгновенно дезориентировали противника.

С крыши рулевой рубки донесся громкий свистящий звук, и из ствола гранатомета вырвалось пламя. Полоска беловатого дыма протянулась к верхушке южной башни. Она взорвалась сверкающим фейерверком, в небо взметнулись высокие языки пламени. Больше всего это напоминало огромную свечу, стоящую на самом краю моря.

— Пошли! Пошли! Пошли! — крикнул Фитц своим ребятам, и те начали выбегать из трюмов на палубу. Они скинули маскировочные одежды, когда началась стрельба. В бронежилетах и шлемах, вооруженные до зубов, они выглядели именно теми, кем, собственно, и являлись — самой смертоносной на планете группой по спасению заложников.



Вне всяких сомнений, пора было начинать бить всех подряд.

Несколько секунд назад Хок и Сток все еще были внутри тоннеля.

— Как сказать по-арабски «О, черт!»? — поинтересовался Сток у Алекса с верхней площадки лестницы. «Брюс» покачивался на поверхности, его усмехающаяся морда была повернута в правильном направлении. На пути внутрь он получил лишь незначительные повреждения. За ним тянулась вереница из семи надувных лодок, которые они привязали к субмарине. Каждая надувная лодка могла выдержать семь взрослых человек. Оставалось как-то вывести женщин и детей сюда, посадить в лодки и молиться, что места хватит всем.

— Что ты там увидел, Сток?

— Косоглазых. Похоже, китайцы. И на полулежит мужчина. Я не разглядел, кто это.

— Сколько там косоглазых?

— Четверо.

— Они тебя видели?

— А как ты думаешь?

— Пошли, забираем султана и его гарем и выметаемся отсюда к чертовой матери.

Сток и Алекс вошли в помещение. Световая граната застала китайцев врасплох. Сток быстро положил их из своего «зигзауэра». К стволу пистолета был прикручен глушитель. Пиф-паф. Тихий шепот, четыре выстрела в голову, и четыре трупа в результате. Хок подбежал к телу, которое Сток видел на полу возле двери, и тихонько выругался, когда увидел его лицо.

Это был Чарли Рейнуотер.

— А, черт, — сказал Сток. — Он мертв?

Нет, он не был мертв. Но на этом хорошие новости заканчивались. Множественные ножевые ранения, самое глубокое — под мочкой левого уха. Он еле дышал. Хок просунул руки под высокого крупного мужчину, уперся одним коленом в пол, приподнял его и взвалил себе на плечо.

— Осмотрись тут, — сказал он Стоку. — Потом свяжись с Фитцем. Я должен отнести Вождя в лодку. Может, Али его заштопает. Или вколет ему морфин и облегчит переход в мир иной.

Меньше всего Алексу было нужно, когда он выволок Чарли из главных ворот и повернул налево к докам, чтобы кто-то в него стрелял. Но именно так и случилось. Судя по звуку, два пулемета пятидесятого калибра с южной башни. Они целенаправленно обстреливали «Обайдаллу». Со старого корабля никто не пытался отстреливаться, и ничего хорошего это не сулило. Получалось, он уносит Рейнуотера с горячей сковородки и тащит в самое пекло. Все из-за чертовых прожекторов на башне. Если бы кто-нибудь просто…

И кто-то сделал то, о чем подумал Хок. Он услышал три громких хлопка, и доки снова погрузились в темноту. Северная башня не была источником беспокойства: оттуда все еще не было четкой линии огня на доки.

Но проблемы с этой башней наверняка возникнут, когда «Брюс» вынырнет из тоннеля на поверхность, таща за собой на буксире целую вереницу лодок с беззащитными женщинами и детьми. На открытой водной поверхности без всякого прикрытия пулеметы просто покрошат их на кусочки. Хок увидел, что Вождь установил взрывчатку у подножия северной башни и воткнул в ручку двери красный прут, запечатав ее. Обороняющие башню стрелки теперь были заперты внутри.

Хок нагнулся, осторожно передвинув Чарли у себя на плече, и нашел один из запальников Чарли.

Он уже почти добежал до корабля, когда взорвалась вторая башня. Взрыв осветил все вокруг, так что Алекс хорошо видел, куда идет. Он столкнулся с Фитцем и его ребятами, которые направлялись навстречу им.

Боже правый! — сказал Фитц, увидев, в каком состоянии находится Рейнуотер. Двое мужчин взяли раненого у Хока, положили на сделанные на скорую руку носилки и побежали обратно на судно. Капитан Али уже разложил содержимое аптечки на столе в салоне. У него был йод, марля, иголки и морфий. Настоящий моряк, он умел зашивать раны.

— Кто-то пырнул его ножом в спину, Фитц, — сказал Хок. Фитц Маккой смотрел, как его старого друга и напарника вносят в рубку. Его лицо, освещенное заревом пожара на башне, было затуманено болью и гневом.