Страница 23 из 28
Источник!
Подскакиваю, оглядываюсь по сторонам и тут же замечаю Дэниела. Хоть он и как две капли воды похож на своего брата, все-таки двое этих мужчин выглядят для меня совершенно разными. Кажется, я могла бы отличить близнецов по глазам.
— Скажи мне, что я просто упала в обморок, — произношу я не слушающимися меня губами.
Дэниел тут же оказывается у моей кровати и сжимает ладонь.
— Обморок? — переспрашивает он.
— Ну да… — я медленно прихожу в себя. — Иначе получится что источник…
Я затрудняюсь ответить, что именно я сейчас чувствую. В груди как будто саднит. Словно кто-то пытался ударить меня с размаху.
— Источник пытался убить меня, — кривясь, выдавливаю из себя я.
Однако Дэниел отрицательно поводит головой, крепче сжимая моя руку.
— Если бы сила не приняла тебя, — он делает паузу. — Ты бы ничего там не увидела.
Вопросительно смотрю на него.
— Источник показывается только той, что равна ему по силе духа.
— Кхм… — опускаю глаза. — А обморок? Почему тогда я потеряла сознание.
Дэниел хмурится, а потом выдает:
— Понятия не имею. Мужчин вообще-то запрещено допускать к таинству.
Тогда понятно, почему Иштван слинял. Все-таки местный этикет — не пустой звук даже для такого умудренного жизнью дядьки.
Надеюсь, я не слишком долго пролежала в этом странном месте, похожем на алтарь для какого нибудь древнего бога и, конечно же, не очень сильно ударилась головой.
— Как ты себя чувствуешь? — Дэниел заглядывает мне в глаза.
— В целом сносно, — не думаю, что мне есть смысл его обманывать.
— Это хорошо, — блондин улыбается, но вскоре его лицо снова становится серьезным. — Потому что ты очень нужна внизу.
— Только не говори, что Верн изобрел новую песню, — закатываю глаза и вижу, как мой мужчина давит смешок.
— Нет, — он выглядит напряженным. — Кое-что похуже.
— Куда уж…
— Э’Килл действительно подала на тебя жалобу, как и предположил Иштван. Он редко ошибается в таких делах. Ты готова бросить ей ответный вызов и защитить честь рода?
Сглатываю.
Если честно, я была бы очень рада, если бы мою честь можно было бы защищать мужчинам. Но, видимо, к этому я прибегнуть не смогу.
— Если поймешь, что не способна, — в это время Дэниел становится передо мной на колени, — то я к твоим услугам. По правилам это может сделать твой ирриди.
Глава 29
— Нет, — произношу я, хотя мне, безусловно, приятно, что здесь, в мире матриархата, мужчина решил за меня заступиться.
Случай сейчас явно не тот.
Кладу руку на плечо Дэниелу и тот приподнимает голову. Мы встречается взглядами и я подтверждаю свое намерение отрицательным движением головы.
Как-нибудь в другой раз мне будет приятно.
Я выхожу из комнаты, понимая, что следующего раза скорей всего не будет.
И это печально, но я стараюсь об этом не думать.
Мы спускаемся донизу и я с удивлением отмечаю, что мой гарем тут как тут. Слава богу, Вере на сей раз жмется к стене и старается не отсвечивать.
Мужчины делают мне успеха. Вот тут-то я чувствую себя неуютно. Хорошо хоть удачной битвы не пожелали — так я точно ощутила бы себя рестлером, выходящим на ринг.
Меня провожают до местного транспортного средствам и я даже машу гарему ручкой — а что, я вполне могла бы прижиться тут. Мужчины, кажется, меня уважают, да и меня саму вся эта обстановка перестает, кажется, смущать.
Дэниел садится рядом и я освобождаю ему место рядом с собой.
Какое-то время мы ожидаем Иштвана.
— Что там будет? — оборачиваюсь к спутнику.
Тот отвечает встревоженным взглядом.
— Поединок чести.
Кажется, где-то я уже слышала это словосочетание.
— Это значит…
— Твоя сила против силы обидчицы. Это ритуал.
Хорошенький способ выяснить правду. Хотя, если подумать, раз нет жалобы, то нет и судебного дела.
— А если у меня нет сил?
В этот миг хлопает водительская дверь и к нам присоединяется Иштван.
Старый ирриди как обычно бросает на меня хитрый взгляд.
— А если у меня… — повторяю это для него и вдруг понимаю, что у меня нет варианта отступить.
Я попросту не прощу себе трусости.
Прочищаю горло и приступаю к другому вопросу:
— Как мне вызвать силу?
— Ее не надо вызывать, — сообщает мне Дэниел, взяв меня за руку, — она течет в глубинах твоего существа.
В этот же миг мне кажется словно моя кожа накаляется, а по венам скользит расплавленный металл.
В то же мгновение мы трогаемся.
Почти незнакомы и в то же время такие удивительные пейзажи как в калейдоскопе скользят мимо меня, а я пытаюсь сконцентрироваться на том ощущении, что подарил мне мужчина. Это похоже на настоящую магию.
— Ты сумеешь, — говорит мне Дэниел, когда мы останавливаемся у того самого особняка, где он по глухости пару дней назад решил принести клятву верности другой ларди.
И это согревает.
Толкаю дверь от себя, но в последний момент перевожу взгляд на Иштвана.
— А это у вас нормально, ворваться просто так?
— Абсолютно исключено, хозяйка, — наклоняет голову тот и как бы то ни было, мне нравится его обращение. — Я уже сделал все необходимое, выслав ларди Э’Килл протест. Просто она еще не знает, кто именно явится за удовлетворением.
С этими словами дворецкий вручает мне темный конверт.
Смотрю на возвышающееся передо мной здание.
— Ты сумеешь отстоять нашу честь, — напутствует меня Дэниел.
Оборачиваюсь к блондину и понимаю, что он, похоже, все еще не знает про брата.
— Если что, помни, я здесь.
Натянуто улыбаюсь. Ну уж нет, что бы ни ждало меня в логове этой ларди, я теперь в одной уверена: второго близнеца Э’Килл не видать.
Прихватив подол, я поднимаюсь по ступеням. Иштван придерживает мою юбку сзади, Дэниел же остается стеречь нашу бесценную повозку, украшенную цветами.
Мои спутники сказали, что силы источника меняются от ларди к ларди, так что, что бы я там ни уносила в своих руках из подземелий поместья Э’Вилн, это в любом случае сюрприз.
Надеюсь не какой-нибудь дар по выращиванию палисадника — как раз то, что докладывал о своей хозяйке Ирвин.
Двое мужчин в ливреях, согнувшись в поклоне, открывают передо мной двери особняка.
Нас тут уже, похоже ждут и отступить не получится.
-----
Дорогие мои, сегодня коротенечкое продолжение. В следующий раз постараюсь нагнать
Глава 30
Прохожу в шикарный холл, уступающий, впрочем роскошью обиталищу ларди Э’Вилн. Прислуга кланяется мне в три погибели, пока навстречу не выходит мужчина в черном костюме — ирриди, эту форму мне теперь довольно легко узнать.
— По какому праву изволите беспокоить хозяйку? — чеканит он.
Я чуть приподнимаю брови, а потом вспоминаю про конверт, который передал мне Иштван. Протягиваю его чужому магу и, до того как мой дворецкий успевает прийти мне на помощь, заявляю:
— Как ваша ларди посмела обвинять меня в попытке умышленного нападения?
Ирриди в этот момент вопросительно переглядывается с Иштваном, но я не желаю терять времени и протягиваю конверт.
— Это нота протеста, — понятия не имею, есть ли такое понятие в этом мире, но звучит красиво и по-деловому.
— Это вызов на поединок чести, — с глубоким поклоном сообщает нам Иштван.
Я оглядываюсь.
— Да, точно!
Вся проблема в том, что дворецкий заранее не сообщил мне, в чем суть.
— И я требую немедленного удовлетворения!
Вот этот призыв отлично работает.
Ирриди кланяется мне и жестом предлагает следовать за собой, открывая шикарные двери залов.
— Только так мы могли добиться скорейшей аудиенции, — говорит мне на ухо Иштван.
Оборачиваюсь к нему. Что-то подсказывает мне, что раз это был единственный способ, он, наверняка, еще и рискованный.
Но эти мысли тут же вылетают у меня из головы, как только я вижу Роберта, стоящего около высокой стройной женщины на коленях, одетого при этом в одни штаны.