Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 10

─ Только вот послушай меня, деточка, ─ продолжает сердобольная старушка, встав со своего места и принимаясь гладить меня по волосам, ─ Мы знаем, что ты не виновна. Не стал бы мастер спасать преступницу. Не таков он человек. А уж жениться на убийце и подавно не стал бы!

─ На ком жениться? ─ не понимаю я, тут же забыв о своих художествах на овсянке. Леди Гертруда резко отдергивает ладонь от моей головы и закрывает ею себе рот, испуганно глядя на меня.

─ Извините меня леди, я не должна была… ─ оправдывается женщина, сбиваясь в конце.

─ Что не должна была? ─ отставляю тарелку в сторону, ─ На ком женился мастер, ответьте же?!

Леди Гертруда вскакивает со своего места и принимается ходить туда-сюда по комнате, заламывая руки.

─ Да прекратите волноваться! ─ не выдерживаю я. ─ Вы все равно уже проговорились! Рассказывайте все. А мы мастеру Киану об этом разговоре тоже упоминать не будем…

Сиделка останавливается, замирает на секунду, впившись в меня огромными наполненными ужасом и надеждой глазами:

─ Для его же блага?.. ─ уточняет она.

─ Именно! Зачем ему нервничать?! У него и так работа не сахар… ─ улыбаюсь ободряюще. Да уж, секретами с этой милой дамой мы обрастаем просто с поразительной скоростью. Гертруда немного успокаивается, снова присаживается на стул и, наконец, принимается говорить:

─ Мастер Киан воспользовался древним обычаем. Человека, обреченного на казнь, можно спасти, сочетавшись с ним браком, этим самым показывая, насколько веришь в невиновность осужденного.

─ Значит, вы хотите сказать, что мастер Киан женился на мне? ─ моя няня согласно кивает, а я чувствую непонятное жжение в груди. Разумом я пока еще не осознала этого, а вот душа рвется и мечется от противоречивых чувств. Сейчас я остро, как никогда ощущаю половину, принадлежащую Айне. Она стенает, плачет, злится. Ее навеки соеденили с нелюбимым человеком, и теперь надежды встретиться в небесных чертогах с Джеромом становится меньше. Почти невозможно. Ведь обрядом ее душу, как и мою, привязали к некроманту. Я буквально сгибаюсь от ее боли, едва не кинув столик с остатками еды на пол.

─ Леди Гертруда, помогите мне подняться, ─ хрипло шепчу я, порываясь встать. Старушка тут же кидается ко мне, едва не плача:

─ Леди, извините меня! Простите! ─ она ловко убирает все мешающее мне и, подхватывая под руку, помогает добраться до кровати и улечься на нее. ─ Ох, дура я старая! Зачем сказала? Вырвать бы мне этот язык раскаленными клещами… ─ причитает она.

─ Все в порядке, ─ сиплю я сквозь силу, стараясь ее успокоить, ─ Вы ничего плохого не сделали. Это я просто устала, мне нужно отдохнуть.

Прикрываю глаза, пробуя унять эмоции. Это не мои чувства, не моя злость. Я должна совладать с собой. Медленно делаю вдох-выдох, еще раз вдох-выдох и считаю про себя до десяти. Киан меня спас от ужасной смерти, пожертвовав своим добрым именем и свободой. Не только я оказалась в капкане обстоятельств. Другое дело, зачем он это сделал, зачем связал себя узами с чужим, не испытывающим к нему и капли симпатии человеком? Да и от него я не замечала каких-то нежных чувств.

Буря в груди понемногу утихала ─ то ли чувства Айне сами по себе слабели, то ли я смогла их силой воли утихомирить. Это впервые я чувствовала столь резкий раздрай между двумя уже своими половинками, и теперь уповала на то, что в последний. Не нравится мне это ощущение внутреннего конфликта.

Леди Гертруда затаилась в кресле и, стараясь меня не беспокоить, казалось, даже не дышала. Слегка расслабляюсь, принимая более свободную позу ─ оказалось, до этого я лежала, свернувшись клубочком ─ и поворачиваю голову к женщине:

─ Извините меня, пожалуйста. Я не хотела Вас напугать, ─ виновато смотрю на собеседницу, ─ Мне, наверное, действительно не стоило пока вставать, скорое всего это следствие переутомления.

Она сразу же стремительно встает с кресла и кидается ко мне:

─ Ну что ты такое говоришь, деточка?! Не стоит извиняться! А тебя очень расстроило замужество с Мастером Кианом? Он тебе совсем-совсем не нравится?

Упоминание о браке уже не вызывает во мне столь бурную реакцию, и я как могу, утешаю свою няню:

─ Я его совсем не знаю пока, и мне трудно о чем-либо таком говорить, ─ осторожничаю в словах. ─ Но моя благодарность ему за спасение не знает границ и мне грех жаловаться… А в будущем все может измениться…

В глазах Гертруды зажигается слабая надежда на счастье для любимого мастера, и она нерешительно улыбается, а я не могу не улыбнутся ей в ответ.

За окном постепенно настают сумерки. Небо окрашивается в сиреневый цвет и на нем появляется бледная, едва видимая луна. Гертруда зажигает свечи, расставляя их на столе и тумбочке, дабы прогнать со всех уголков темноту.

─ Ложитесь, леди, ─ приказывает она, беря в руки баночку с мазью. ─ Пришла пора проводить рекомендованные лекарем процедуры.

Я удобно располагаюсь на постели, откидывая льняную простынь и оголяя ноги. Резкий стук в дверь заставляет меня вздрогнуть, а затем она открывается, являя нашему с Гертрудой взору мастера Киана собственной персоной. «Про серого речь…», как говорится…

Некромант, собиравшийся что-то сказать, тут же застывает, не отрывая взгляд от моих обнаженных, изуродованных огнем конечностей, которые ничто не прикрывает. Широкая мужская рубашка, служащая мне ночной сорочкой не в счет ─ она достает лишь до середины бедра. К щекам мгновенно приливает кровь и я поспешно накидываю простынь на ноги.

─ М-м-мастер Киан? ─ заикаюсь, пытаясь скрыть смущение. ─ Что-то случилось?

Его глаза пылают расплавленным синим льдом, посылая волну мурашек по коже.

─ Леди Айне, рад видеть, что вам уже лучше, ─ кашлянув, выдавливает он. ─ Леди Гертруда, я, собственно, к вам.

─ Ко мне? ─ поднимает брови женщина, явно недоумевая по поводу визита столь важного гостя.

─ Да, к вам. Я тут по дороге племянника вашего встретил, который в замок направлялся, и подвез. Парнишка за вами ехал, мать его, сестрица ваша самая меньшая рожает. За повитухой послали, но леди Дарила еще вас требует, плачет.

Гертруда бледнеет и хватается за стол, чтобы не упасть.

─ Динкехт, помоги! Бедная моя Дара! Она же троих носит! ─ хватается за голову женщина. Мене становиться искренне ее жаль, ибо знаю, как умеет моя няня все близко принимать к сердцу и впадать в панику. И теперь, глядя не ее побелевшее лицо, дрожащие в тревоге губы и стиснутые в кулаки ладони, у меня самой сжимается от волнения сердце. Только уже не за счастливую будущую маму, а за саму Гертруду. Беспокойно ерзаю, тревожась, как бы у доброй сиделки от треволнений сердце не прихватило. Все же года…

─ Собирайтесь, леди Гертруда, я уже распорядился, чтоб запрягли для вас повозку! ─ командует Киан, и моя компаньонка, не теряя времени, срывается с места, спеша к роженице. Когда за взволнованной женщиной закрывается дверь, межу нами повисает неловкое молчание. Я не знаю, что должна сказать некроманту. Вернее знаю, даже жажду, но как начать разговор, ума не приложу. Киан смотрит на меня изучающе, склонив голову на бок и не отрывая взгляда. Я комкаю простынь, наоборот не в силах взглянуть на него.

Дверь во второй раз за день с шумом отворяется, и вбегает еще более встревоженная чем доселе няня.

─ Мастер Киан, леди Айне, я тут в впопыхах прихватила! ─ сует она емкость с мазью в руки некроманту, ─ Леди Айне нужно ожоги смазать. Так лекарь велел. Уж будь добр, мальчик мой, ─ завещает она некроманту и снова, скрипнув дверью, скрывается.

Мужчина удрученно вертит пузырек в руках, я опять начинаю краснеть.

─ Ну что же, Айне, ─ с чуть заметной хрипотцой в голосе говорит он и, присаживаясь на кровать, откидывает простынь. ─ Давай следовать рекомендациям врача…

Мои щеки пылают, но я по какой-то неведомой причине совершенно не могу противится. Да и не хочется мне совершенно. Где-то на задворках сознания мечется Айне, но она настолько далеко, что я на нее почти не обращаю внимания, заворожено наблюдая, как гибкие пальцы мужчины медленно отвинчивают крышку баночки и набирают обильное количество перламутрово-белой мази с одурманивающе приятным запахом. Его левая ладонь нежно обхватывает мою щиколотку, в то время как правая начинает осторожно наносить на кожу снадобье. Пальцы легко порхают по поверхности ступни, едва ощутимыми ласкающими движениями, поглаживают, принося облегчение стянутой заживающей коже, перебегают выше, скользя до колена и обратно, посылают тысячи искр. Я едва могу сделать вдох, чуть ли не мурлыкая от приятных ощущений, и, с удивлением замечаю, что мои руки судорожно сминают простынь, комкая ее и сжимая. А Киан тем временем принимается за вторую ногу, проделывая все те же завораживающие манипуляции, мешающие мне дышать и двигаться, посылающие взводы мурашек, заставляющие тихо постанывать, зажмурив глаза. Закончив с ногами, Киан, внезапно, берет мою руку и принимается еще втирать мази и в тыльную сторону ладони.