Страница 1 из 31
Гарри Поттер. Философский камень. Путеводитель по миру Гарри Поттера (Неофициальное издание)
Популярный справочник
Перевод с английского Анны Жданович
Главный редактор: Е. Никитина
Дизайн обложки: Н. Варламова
Ведущий редактор: А. Акулова
Выпускающий редактор: О. Смирнова
Верстка: Е. Анощенко
Иллюстрации: А. Иванова
Корректор-редактор: Е. Комарова
Корректор: Р. Болдинова
В издании использованы иллюстрации, предоставленные агентством Shutterstock.
THE UNOFFICIAL HARRY POTTER COMPANION
Topix Media Lab
Данная книга представляет собой путеводитель по вселенной Дж. Роулинг, созданный преданными поклонниками ее творчества на основе тщательного изучения книг Дж. Роулинг и иных источников. В путеводителе используются оригинальные названия и имена персонажей, созданные Дж. Роулинг.
В данном издании мы используем прямой перевод имен и названий, придуманных Дж. Роулинг (по аналогии Harry Potter – Гарри Поттер). Однако в русскоязычных изданиях у некоторых имен и названий встречается художественный перевод, и для удобства читателя мы указываем в скобках эти варианты. Первым будет перевод, вышедший в издательстве «РОСМЭН», а вторым – перевод М. Спивак, вышедший в издательстве «Махаон». Например, Gilderoy Lockhart будет переведен как Гилдерой Локхарт, а в скобках указаны варианты: Златопуст Локоне, Чаруальд Сверкароль.
В качестве источника используются русскоязычные издания:
Гарри Поттер и философский камень / пер. с англ. Игоря Оранского; «РОСМЭН»;
Гарри Поттер и философский камень / пер. с англ. Марии Спивак; «Махаон».
Предисловие
Сначала о книгах про Гарри Поттера часто отзывались пренебрежительно – как о популярном чтиве, не заслуживающем серьезного изучения наряду с «настоящей литературой». Однако, вне всяких сомнений, поттериана выполняет ту же роль, что и вся серьезная литература: она демонстрирует все, что связано с человеческим опытом. Эти книги прекрасно подходят для анализа. Сага настолько богата мифологией, предложения столь искусно выстроены, что вдумчивый читатель, пристально изучая текст, будет находить для себя все новые смыслы и быстро обнаружит, что книги полны откровений: стоит лишь нырнуть поглубже, и дна просто не окажется. С моей точки зрения, историю Гарри лучше всего пересказывать путем «путешествия героя» в современную историю.
Весной 2012 года я чувствовал тоску по временам, когда Гарри Поттер играл огромную роль в моей жизни. Выход последнего фильма около восьми месяцев назад ощущался как завершение огромной любви, и он оставил после себя пустоту. Для заядлых поттерианцев закончилась целая эпоха. Долгие годы Поттер действовал как естественный антидепрессант. В этой вселенной всегда находилось нечто новое, что вызывало одержимость, – кинокадры, трейлеры и саундтреки; запертые цифровые двери, внезапно открывающиеся на сайте автора, и даже невероятный, созданный фанатами контент – сайты фанфиков, подкасты, мюзиклы, магический рок и т.д.
Когда официальные выходы фильмов подошли к концу, у команды MuggleNet возникло ощущение, что мы обязаны нести пылающий факел дальше в этот неуверенный мир без вездесущего присутствия Гарри. Именно тогда, когда я сидел на полу в квартире друзей во Флоренции, слушая играющую на заднем плане музыку из Гарри Поттера и узника Азкабана, и родилась идея подкаста «Алохомора!»
Я почти не спал в ту ночь и рано утром взволнованно отправил сообщение приятельнице-коллеге Кэт Миллер, сообщив о своей идее. План был таков, MuggleNet запустит новый подкаст, и в каждом еженедельном эпизоде будет рассказываться об одной главе из книги, вдохновляя на перечитывание всех книг с начала и до конца. Параллельно с подкастом будет выходить специальный подраздел главного сайта с форумами для слушателей, чтобы обсуждать еженедельную главу. Чтобы вовлечь в процесс слушателей, мы решили приглашать на каждый эпизод одного из них в качестве ведущего, заодно предлагать вниманию аудитории новые голоса и взгляды. Миссией шоу/ сообщества будет возвращение к истокам, новое обретение магии. Мы будем подходить к книгам как к литературным текстам, в серьезной, аналитической манере, хотя, конечно, не без некоторых причуд и веселья.
«Алохомора!» запустила первый эпизод 8 апреля 2012 года, и это был полный успех. Наша аудитория стремительно росла, команда (Кэт, я, ведущие Рози и Калеб и редакторы Джон и Патрик) боролась с техническими сбоями и новообретенной ответственностью за создание качественного контента. Теперь, десять лет спустя, «Алохомора!» включила в проект около дюжины постоянных ведущих, набрав также более 300 приглашенных ведущих из числа слушателей, и была загружена более чем 7 млн слушателей по всему миру.
Для множества людей «Алохомора!» стала постоянным спутником во время долгих поездок, напряженных трудовых будней и тихих домашних вечеров. Но, возможно, лучшее в этом шоу – это понимание, к чему всегда стремились поклонники Поттера. Твердое убеждение, что братство фанатов по-прежнему существует. Существует сообщество, которое анализирует, обсуждает и вообще взаимодействует – несмотря на то что все эти люди живут в разных уголках планеты. Для меня это огромная честь, и я очень благодарен, что стал частью команды, помогающей осуществлять это общение. И с появлением этой книги ощущение объединения общей любовью к книгам о Гарри Поттере лишь растет.
Авторы, мои друзья и ваши ведущие, выбрали лучшие части подкаста и включили в эту книгу. «ГАРРИ ПОТТЕР. ФИЛОСОФСКИЙ КАМЕНЬ. Путеводитель по миру Гарри Поттера» не просто проведет вас по истории глава за главой, обращая внимание на то, что вы могли пропустить. Этот тщательно продуманный справочник предложит срез каждой истории, выхватывающий необъяснимые и поразительные узоры повторяющихся сюжетов, мнения об авторском стиле, открытые вопросы и возвращение к теориям поклонников, появляющимся после выхода каждой книги. И это лишь на первый взгляд!
Надеюсь, вам понравится эта книга – самый глубокий анализ книг о Гарри Поттере, который когда-либо был написан.
Вы готовы? Откройте секреты Дамблдора!
Ноа Фрайд
Глава 1
Мальчик-Который-Выжил
Семья Дурсль просыпается вполне нормальным утром в своем доме в Суррее. Мистер Дурсль отправляется на работу в компании, производящей дрели, а миссис Дурсль присматривает за их младшим сыном Дадли и шпионит за соседями. Но происходит нечто странное. Совы летают посреди дня, то и дело появляются люди в странных одеяниях, и на улицах то и дело слышна произносимая шепотом фамилия Поттер... а разве это не фамилия сестры Петунии? В ту ночь две фигуры, профессор Макгонагалл и профессор Дамблдор, встречаются в темном уголке Привет-драйв (Тисовая улица) и обсуждают историю Мальчика-Который-Выжил.
Наше первое знакомство с семьей Дурсль включает несколько красочных описаний, встречающихся в других произведениях детской английской литературы. Определенные черты каждого члена семьи подчеркнуты и преувеличены: усы Вернона и его толстая шея, «лошадиное лицо» и длинная шея Петунии и необъятная талия Дадли.
Все это создает очень яркие и во многом смехотворные образы этих персонажей. Эта техника, которую наиболее часто использовал Роальд Даль, в которой описания персонажей часто превращаются в карикатуры, особенно описания «злых» или «плохих» персонажей, противостоящих нашему главному герою. Карикатурный стиль будет прослеживаться на протяжении первых двух книг и обычно выглядит самым большим ребячеством этих произведений. Ожидания и восприятие читателей двух миров Гарри четко определены в этой главе как раз ее переменчивой тональностью.