Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 62

Он по своему расценил этот взгляд и сказал:

— Да, солнышко, ты права, не здесь. Выйдем, — обратился он к двум стервожабам.

— Мы никуда не пойдем, — снова зашипела Джиана, развернула Эверию и потащила к столу, за который уже вернулись их мужчины.

Дарис прислушался к себе. После полета его переполняла магия. Драконы могут подчинять людей, но магические существа им неподвластны. О таком он читал только в древних легендах. Безумие, но ему захотелось попробовать.

“Ого! Аха-ха-ха… Как он их! Да куда ты смотришь, вперед смотри. Аха-ха-ха, как пьяные идут. Теперь Дариса покажи,” — не унималась в голове Роза.

Поначалу походка ведьм действительно была странной. Видимо, пытались сопротивляться. Они неуклюже помахали своим спутникам, показывая, что хотят выйти в холл. Потом Дарис приноровился, и они потопали к выходу, как модели на показе мод. Вышли за дверь в пустынный холл и принялись извиняться.

— Простите нас, госпожа Бешту, мы больше так не будем. И по-другому тоже не будем. Мы оставим вас в покое и будем обходить по широкой дуге, — сказали подружки-змеюжки и начали бить поклоны.

Авелена старательно переводила взгляд то на них, то на Дариса, чтобы Роза как следует рассмотрела происходящее. А то потом замучаешься ей пересказывать.

Дарис заснял все извинения на дальнофон и убрал свое воздействие. На Джиану и Эверию было страшно смотреть. Обе надулись, как жабы под кустом, и безмолвно хватали ртами воздух. Дракон угрожающе склонил голову и заговорил медленно, ледяным голосом:

— Правильно. Лучше молчите, и все будет хорошо.В конце концов, я не так много требую. Всего лишь относится к окружающим по-человечески. Согласны, или снимем еще одно кино?

Джиана и Эверия скривились, но кивнули.

Дарис предложил Авелене руку, и они вместе отправились в зал, оставив ведьмушек-тварюшек переваривать случившееся.

— Спасибо, господин Этерон, — пискнула Авелена.

— Дарис, — улыбнулся ей дракон. Потом подмигнул, и она в который раз покраснела, как закат, предвещающий ветреный день.

“Дарис… О, Великая кобыла! Дарис… Дар… Он точно дар, ниспосланный нам Великим Древом Тар-Дан. Теперь эти сучки отстанут от тебя!” — не унималась Роза. “Ты заметила, какая у него улыбка светлая? Ты тоже великолена, Лен. Здорово выкрутилась с этой бумажкой, аплодирую всеми копытами. Все, отсоединяйся, оставляю вас наедине,” — захихикала Роза, явно на что-то намекая.

Берхан Герсид беспокойно ерзал в кресле. Дарис Этерон что, забыл о нем?

— Эвелия, что думаешь? — спросил он у жены.

— Дарис едва взглянул на нас, — протянула та обиженным тоном. — Вижу, его не беспокоит сделка. Он счастлив. Не сводит взгляда с этой белой вороны. Кто она? Никогда не видела ее прежде. Ханчик, моя пятая точка подсказывает, что Этерон нашел другого партнера и больше не заинтересован в контракте. Только порядочность Дариса… Кстати, откуда она у него при таких-то родителях? Порядочность заставила его прийти на встречу, и это наш шанс. Подписываем без раздумий, иначе профукаем много денег. О, Великое древо, наконец-то он идет к нам! — с облегчением выдохнула Эвелия, но тут же недовольно заметила: — А эту зачем тащит?

Берхан Герсид сжал челюсти так, что желваки заиграли, взял жену за руку и стиснул ее пальцы.

— Эвелия, он тебе в сыновья годится. Совсем стыд потеряла? Держи себя в руках, или мы немедленно уходим.

Эвелия бросила на него недовольный взгляд, но ничего не сказала.

Авелена держалась только на мыслях об отеле. Кредиты. Ей надо отдавать кредиты. Поэтому она должна сохранять спокойствие и улыбаться. Хорошо, что говорить ничего не надо. Хорошо, что Дарис Этерон не переходит границ и ведет себя прилично, не стремится чрезмерно подчеркнуть, что они якобы близки. Пока он вел разговоры с пожилой четой, она продолжала внимательно оглядывать зал. Спохватилась, достала из кармана новый дальнофон и бросила взгляд на экран. Убирать устройство не стала, ведь для того и куплено, чтобы все видели. Великое древо, какое счастье, что не пришлось надевать те ужасные туфли и кусочек ткани под названием "вечернее платье". Краем уха она уловила сказанное “контракт” и встрепенулась. Дарис сказал молчать, но как молчать, когда тут есть специальные кабинки для обсуждения и подписания договора? Пока Авелена решалась сказать про кабинки или нет, к ней обратилась женщина, чьи уши, шея и пальцы были густо покрыты ювелирными изделиями с драгоценными камнями.





— Значит, вы отельер? И что, неужели хватает на нормальную жизнь? — презрительно произнесла госпожа Герсид, желая поиздеваться над девчонкой, которая смогла отхватить себе дракона.

Терпение Дариса лопнуло. Его стервометр зашкалил, срывая все предохранители.

Эвелия Герсид удивленно вскинула брови и из ее рта вырвалось:

— Госпожа Бешту, простите мою бестактность, я ляпнула не подумав…

Берхан Герсид вытаращил на жену глаза. Чтобы Эвелия извинялась??? Ее глаза так же становились все шире и шире. Опомнившись, она зажала рот ладонью.

Авелена подумала, что если переживет сегодняшний день, то ей в этой жизни больше нечего бояться. Разве что назревающего прорыва умертвий.

— Ох, все нормально, госпожа Герсид, не надо извинений! Отель пока не приносит дохода, тут еще делать и делать… Я живу за счет изготовления и продажи “Волшебного щита”...

Услышав это, Дарис Этерон вскинул брови и открыл рот.

12. Бульбень. Познавательная лекция от дракона.

Простите, у автора огород, у автора накипело...***Больше половины драконов Ордена Этеронов владели землями сельскохозяйственного назначения, поэтому для Дариса, в отличии от четы Герсидов, слова “волшебный щит” не были пустым звуком. Он с восхищением смотрел на Авелену, совершившую революцию в жизни фермеров Артана.

Герсиды постепенно не то, чтобы пришли в себя, но хотя бы сделали вид, что ничего особенного не случилось. Подумаешь, Эвелия извинилась. С кем не бывает. Берхан заговорил, чтобы поскорее замять инцидент:

— Как интересно… И что это такое, ваш “Волшебный щит”?

Вместо Авелены ответил Дарис.

— На сегодняшний день это единственное эффективное средство от локорадского жука! Достаточно одного применения! — ответил он с такой гордостью, как будто бы сам изобрел этот чудо-препарат.

— М-м-м… Понятно… — протянул Берхан Герсид, но по его виду было ясно, что ничего он не понял.

— Скажите, господин Герсид, вы любите бульбень? — зашел издалека Дарис.

— Разумеется! Кто же ее не любит, — обрадовался Берхан смене темы. — Помню, в деревне у бабушки: жареная с лучком, с грибами и сметаной, запеченная с салом… Жаль теперь не отведать, в ресторанах такого не подают.

Авелена навострила уши. “Роза, нам очень нужны деревенские рецепты жареной и запеченной бульбени. С луком, грибами, салом.” — передала она Розе. Ее фамильяр отличалась не только невероятной скоростью галопа, беспредельным любопытством и безграничной наглостью, но и прекрасной памятью. Авелена частенько пользовалась этим, когда под рукой не было записной книжки.

— А вы когда-нибудь задумывались, откуда бульбень берется? — продолжал Дарис.

— Э-э-э… Не знаю. На кухню бабушке ее приносили слуги… Наверное, рвали в саду на деревьях, — предположил Берхан.

— Нет, — Дарис хитро улыбнулся. — Бульбень — это корнеплод, отросток на корнях растения. Само растение представляет из себя небольшой однолетний куст. Когда-то выращивать бульбень было одно удовольствие. Посадил, прополол пару раз, выкопал... — Дарис сделал паузу и продолжил голосом, полным драматизма: —  Пятьдесят лет назад на наш континент завезли локорадского жука. Естественных врагов у него в Артане не оказалось, потому этот жук безнаказанно принялся уничтожать поля бульбени и родственных ей растений. Локорадские полчища сжирали листья прежде, чем на корнях успевали сформироваться вкусные клубеньки, и это стало настоящей трагедией для нашего сельского хозяйства