Страница 24 из 99
Глава 46 Сэр Бронкс
К счастью, кандалы ману не блокировали. Хотя и обычными я бы их тоже не назвал — захлопнулись они благодаря магии металла, которую использовал здоровенный мужик в латах. То есть никакого отверстия под ключ на моих «парных браслетах» не было.
— Идем! — буркнул маг металла, взяв меня под локоть. Мы направились к «моей» лошади.
— Как… Как вы смеете⁈ — закричал Марк. Его голос дрогнул, но настоятель смог продолжить более уверенно: — Как смеете вы арестовывать посланника его Светлости?!!
— Верно! — послышался выкрик из толпы.
— Гвардейцы, не трогайте его!
— Отпустите носителя Ордена Льва!
Голоса чэлгов становились все громче и увереннее. Я сам не заметил, как начал улыбаться.
— Снимите с него кандалы!
— Пригласите сюда сэра Бронкса!
— Да! Пусть сэр Бронкс возьмет письмо от его Светлости и прочитает его здесь!
— Здесь! Перед всеми нами!
— Его Светлость в беде! Мы должны помочь ему!
— И посланник его Светлости в беде! Нужно освободить его, и…
Над нашими головами пронесся огонь. Мне потребовалось пару мгновений, чтобы понять, что произошло.
— Замолчите!!! — во все легкие рявкнул сэр Корг де Риль. Именно он только что создал кольцо огня, которое разрослось в диаметре метров на тридцать, а то и больше. Оно никого не задело и исчезло.
Но его жар я все ещё ощущал.
— Вы что, глупцы, пытаетесь устроить бунт⁈ В такое сложное для всех нас время⁈ Вы что, не слышали меня⁈ Этот человек пока что подозревается, а не обвиняется! Если у него действительно письмо от его Светлости, и если он действительно является его посланником, я лично склоню голову перед Кайлом Канатэ! Я уже сказал это!
— Не верьте ему! — раздался возглас из толпы. — Он лишь хочет, чтобы письмо его Светлости не достигло сэра Бронкса! Он не хочет, чтобы сэр Бронкс нашел его Светлость!
На миг у меня округлились глаза. Я резко повернул голову, чтобы увидеть, кто же это такой умный…
И увидел брошенное через головы чэлгов огненное копье. Оно летело в мужчину в плаще с глубоким капюшоном. Однако этот мужчина, растолкав соседей, рванул прочь. Копье рассеялось в воздухе, не нанеся никому вреда. Поразительный контроль над собственной техникой!
— Гвардейцы! Не дайте ему уйти!!! — заревел де Риль, указывая на беглеца в капюшоне.
— Сэр де Риль пытался его заткнуть! — воскликнул старик-гном из приюта. — Хочет заткнуть правду?
— Освободим носителя Ордена Льва!!!
От криков мы перешли к настоящему столкновению.
— Одумайтесь, идиоты!!! — кричал де Риль, силясь вразумить безоружных чэлгов, пытающихся прорваться мимо всадников ко мне. — Идиоты! Прекратите! Немедленно прекратите!!! — ревел глава гарнизона. — То, что вы делаете! Бунт!!!
Один из всадников, окружавших меня — светловолосый мужчина среднего роста в легкой кожаной броне, спрыгнул с лошади и со всего маха приложил ладонью о брусчатку. Земля под ногами задрожала и молниеносно подняла меня.
Светловолосый создал цилиндрическую платформу, на которой уместились я и семеро всадников. От страха заржали лошади, некоторые ринулись к краю платформы, но прыгать не стали. Мы находились метрах в пятнадцати над улицей, на которой развернулась… Нет, не битва. К чести гвардейцев, они не атаковали безоружных горожан. Да и мои защитники прекратили свой натиск, когда я оказался над их головами.
Толкотня и крики стихли. Именно в этот момент издали послышался зычный голос:
— Достаточно!!!
Я слышал цокот копыт по брусчатке. Из центра города к нам стремительно приближались новые всадники.
— Глядите, это же сэр Бронкс!
Кроме цокота копыт, я слышал и стук колес.
— А там карета ее Сиятельства!!!
— Можно подойти к краю? — улыбнувшись, спросил я у гвардейцев.
— Только без глупостей, — пробасил здоровяк с магией металла, вцепившись мертвой хваткой мне в плечо. В другое плечо вцепился светловолосый маг земли.
Клином к нам приближалось десять всадников. За их спинами ехала запряженная четырьмя лошадьми красивая лакированная карета, на которой был изображен тот же лев, что и на моем ордене. Если подумать, на карете Дейла, оставшейся на тракте, не было столь заметного отличительного знака. По бокам от герцогской кареты двигалось еще по паре всадников и шестеро позади. Завидев их, сэр Корг вместе с тремя всадниками поехал навстречу.
— Что здесь происходит, сэр Корг де Риль⁈ — остановившись напротив, гневно прорычал мужчина в легкой кожаной броне, возглавлявший клин. Я не увидел при нем никакого оружия. Зато его доспехи привлекали взор. Они выглядели гораздо дороже и крепче, чем другие доспехи подобного типа, которые мне доводилось видеть раньше. Мне подумалось, что их сделали из кожи какой-то громадной багряной рептилии, чешуйки которой были размером с половину ладони. На мир сэр Бронкс (а я не сомневался, что это именно он) смотрел горящим взглядом черных глаз, которые на его светлом лице выделялись, точно черные агаты на белоснежной скатерти. — Вы решили устроить битву в центре города⁈ — он гневно тряхнул длинными (до плеч) черными волосами.
— Я не обязан оправдываться перед вами, — сэр Корг ответил тихо, но благодаря доппельскому слуху я смог разобрать слова.
— Зато обязаны перед ее Светлостью! — припечатал сэр Бронкс, а затем поднял глаза и посмотрел прямо на меня. Я улыбнулся и протянул руки, демонстрируя кандалы. — Это вы носитель Ордена Льва?
— Да, и у меня письмо, которое я должен передать лично сэру Бронксу.
Хоть карета и остановилась, выходить из нее никто не планировал. Де Риль напряженно поглядывал то на нее, то на Бронкса.
— Прекрасно! Я и есть сэр Бронкс, глава хускарлов. Пожалуйста, спускайтесь, поедем в замок.
Он махнул рукой сверху вниз. Из его ладони вырос каменный шест, врезавшийся в брусчатку. Через несколько мгновений из брусчатки в нескольких метрах от Бронкса появились каменные ступени. Они начали расти ввысь, пока не стыковались с платформой, на которой я стоял. Выглядело так, будто к самолету подали трап.
— Вы не возражаете? — повернул я голову к державшему меня магу металла.
— Сэр Корг де Риль, какие будут приказы? — растерянно спросил он, глядя на своего непосредственного начальника.
Глава гарнизона нахмурился, бросил очередной взгляд на карету, затем на Бронкса, на меня. Плавно выдохнул и развернул своего коня.
— Отпустите его. Уберите здесь, и возвращаемся в гарнизон.