Страница 65 из 93
— Эй, — прошептал он, поднимая ее подбородок, чтобы она посмотрела на него. Он был на голову выше нее, и это было необычно. Она была высокой для человека.
Его губы задели ее губы. Она застонала и прильнула к нему, забыв о мире. У них были еще часы для себя. Ей нужно было перестать спорить с ним и использовать время как лучше. Они не услышали тихую поступь сатиновых туфель по дереву, и как дверь гостиной открылась. Только вскрик, полный боли, долетел из открытой двери.
Кловер повернула голову и увидела потрясенную Дарби. Слезы тут же появилась в ее больших черных глазах.
— Дарбс, — сказал Хадриан, шагнув к ней.
Но Кловер не могла говорить. Она смотрела на Дарби, которая увидела то, что они так старались скрыть от мира. Они были вместе. И сердце Кловер все еще отчасти было в руках Дарби. Как бы она ни пыталась… она хотела их обоих.
Дарби покачала головой и выбежала из комнаты. Хадриан шагнул за ней, но Кловер остановила его и пошла сама. Она добралась до Дарби, когда та уже распахнула входную дверь.
Кловер закричала:
— Стой!
Дарби застыла на ступеньках. Она выглядела красивой, даже когда плакала.
— Что?
— Почему ты пришла сюда?
— Я не слышала ничего от тебя и Хадриана неделями. Я думала, что — то не так. Я не думала о таком.
— Почему? — Кловер давила на нее. Она знала, что должна была отступить, но не могла отпустить Дарби. — Ты сказала, что мы не можем этого делать. Ты сказала, что выйдешь за мужчину и родишь фейри. У тебя Сезон, Дарби. Ты не имеешь права расстраиваться из — за этого.
— Тогда почему ты не сказала мне?
— Ты хотела, чтобы я вывалила это все?
— Нет, — она вытирала слезы. — Конечно, нет. Но… я думала…
— Что? Ты хотела, чтобы я ждала, хотя ты живешь дальше?
Дарби было больно, ее губа дрожала.
— Это не отменяет моих чувств к тебе.
Гнев Кловер остыл. Она выдохнула.
— И моих.
Дарби посмотрела в ее глаза.
— Тогда… почему?
— Я всегда хотела тебя, Дарбс. Ты это знаешь. Но я хочу и Хадриана. Я хочу вас обоих.
— Это так не работает.
— Могло бы, — сказала Кловер. — Если бы ты не старалась быть той, кем не являешься.
Дарби отпрянула, как от пощечины.
— Если ты так это видишь, то я, пожалуй, сделала правильный выбор. Надеюсь, вы оба очень счастливы.
Она захлопнула дверь за собой. Хадриан через миг появился рядом с Кловер.
— Сколько ты слышал?
— Все, — он взял ее за руку.
— И ты все еще хочешь касаться меня?
— Я уже знал о твоих чувствах к ней.
Кловер посмотрела в его глаза.
— И что ты чувствуешь теперь?
— Я буду брать тебя, как только смогу, Клов, — пылко сказал он. — Если хочешь нас обоих, можешь брать нас обоих. Я хочу то, что сделает тебя счастливой.
— Вряд ли это произойдет, — она взглянула на дверь.
— Тогда ты будешь только моей.
Он накрыл ее рот своим. Он умел заставлять ее забыть обо всем. И она погрузилась в это разумом, телом и душой. Только бы забыть выражение лица Дарби.
46
ПОТЕРЯ СОЗНАНИЯ
Фордхэм сдержал слово.
Керриган скрывала эмоции и встречалась с ним три дня для тренировки. За это время он перечеркнул все, над чем они работали. Зачем тренировать связь, если у нее не было связи? Он заставил ее запомнить проверку полета, как он ее помнил, чтобы она смогла обмануть Алуру.
Они не обсуждали, что произошло между ними, или Марча. Он не переставал быть военным генералом, какого она встретила, не становился заботливым мужчиной, в которого она влюбилась. Он был строгим и непоколебимым. Она ненавидела каждую минуту, хотя знала, что это было необходимо. Они оба оставили то, что у них было недолго, и сосредоточились только на тренировке.
Когда они вернулись в Кинкадию, Алура провела ей проверку.
Она покачала головой, когда Керриган закончила тест. Только один кусочек отличался от того, что помнил Фордхэм, и она дрогнула, но оправилась.
— Должна признать, — сказала Алура, подойдя к Керриган и Тьерану, — я не думала, что десяти дней хватит, чтобы наверстать то, что мы делали месяц, но ты прошла. Ты не перестаёшь удивлять меня.
— Спасибо, сэр.
Алура обошла ее, ступая мягко по земле арены.
— Ты тренировалась с Фордхэмом?
— Да. Мы были у меня дома, в Корсике, неделю и работали на земле предков.
Алура замерла вне поля зрения Керриган.
— Корсика? Ты не заглядывала в Лиллингтон?
Сердце Керриган колотилось, она кивнула.
— Да. Мы праздновали Гэйврею с местными.
— Интересно.
— Ваша мама оттуда, да?
Алура появилась в поле зрения.
— Откуда ты это знаешь?
— Отец рассказал.
— Твой отец — свинья, — прорычала Алура.
Керриган приподняла бровь.
— Не спорю.
Улыбка появилась на мрачном лице Алуры.
— Мама всегда говорила, что однажды отвезет меня туда, но это не произошло.
— Вам всегда рады.
Алура прищурилась.
— Моя мама не была бы рада.
— Думаю, была бы. Все это произошло очень давно.
— Распри питают себя, — сказала она под нос.
— Сэр? — сказала Керриган.
— Иди, Аргон. Возвращайся завтра с другими, будем работать над построениями.
— Да, сэр, — сказала она, похлопала Тьерана по боку и покинула арену.
Она нашла Фордхэма, Одрию и Рока за столом в столовой, они жевали жареную курицу, овощи и хлеб. Керриган взяла флягу воды и села подальше от Фордхэма. Они были в прежних отношениях, но от этого проще при виде него не было. Только хуже.
— Ты прошла? — спросила Одрия.
Керриган кивнула.
— Завтра построения.
— Наконец — то, — буркнул Рок, жуя курицу.
— Где Нода?
Они притихли.
Керриган смотрела на них.
— Что? Что я пропустила?
Одрия вздохнула.
— Она не вернется.
— Что? — охнула Керриган.
— Она решила вернуться в Конху.
— А Авирикс? — спросила она о драконе Ноды.
Рок покачал головой.
— Они отправили ее туда, откуда она.
— Боги, — прошептала она.
Фордхэм посмотрел на нее.
— Ее связь ослабевала, и она сомневалась, что справится. Когда она приняла решение не оставаться, это порвало связь. Они не позволили бы им остаться после этого.
Керриган сглотнула. Точно. Никто не оставался в Обществе без связи с драконом.
— Это ужасно.
— Они говорили, что один из трех не справляется, — сказал Рок. Он посмотрел между ними. — Они решили, что уйдут двое.
Все сглотнули.
Одрия покачала головой.
— Нода нервничала месяцами. Вспомните ее слова — что она недостаточно хороша. Она справилась бы, будь увереннее. Мы все говорили, что справимся, сначала, и мы все справимся, — сказала Одрия с таким пылом, словно могла сделать это правдой, просто произнеся слова.
Никто с ней не спорил. Никто не хотел быть следующим.
* * *
Было поздно, и Керриган была за столом, работала над заданием по истории, когда в дверь постучали.
— Войдите.
К ее удивлению, появилась Валия.
— Валия! — выпалила Керриган, вскакивая на ноги. — Я давно тебя не видела. Как прошел праздник?
— Привет Керриган. Относительно скучно. Все покинули гору на Гэйврею, и я присматривала за местом.
Керриган нахмурилась.
— Жаль это слышать. Наверное, было одиноко.
— Я привыкла оставаться одна. Я видела других распорядителей, мы обменялись подарками. Ничего роскошного, как вечеринка Сезона во дворце Белкурт, — Валия подмигнула.
— О, это было… не интересно. Я там долго не была.
— Не преуменьшай. Звучало восхитительно.
Керриган рассмеялась.
— Спасибо. Что привело тебя ко мне?
— Хелли, — сказала Валия, словно это было очевидно. — Она сказала, что получила послание насчет тебя, и попросила позвать тебя. Есть идеи, из — за чего?
Керриган скривилась. Она знала. Она вернулась две недели назад. Она летала каждый день, у нее не было больше обмороков. Но ей стоило пойти сразу к Хелли и обсудить произошедшее. Она просто была занята.