Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 74

— Ты! — закричала Керриган на убийцу.

Она притянула магию и заняла оборонительную позу. Она ощущала, что и Фордхэм сделал так рядом с ней.

— Ну — ну, — женщина подняла руку. — Я тут не для боя. Разве я выдавала бы себя?

— Чего ты хочешь? — прорычал Фордхэм.

— Я принесла послание.

— От кого? Басема? — спросила Керриган.

— На самом деле, — сказала женщина со зловещей улыбкой, — Басем хотел бы, чтобы ты встретилась с ним в парке Роу возле фонтана Ирэны через полчаса, или твои маленькие друзья умрут.

Керриган побелела.

— Что ты с ними сделала?

— Я? Я ничего не делала. Я лишь посланница, но Басем вряд ли передумает. Так что скорее. Время идет. О, и ты должна быть одна, если хочешь, чтобы все прошло по — хорошему.

И хрупкая убийца скрылась во тьме.

42

ЗАЛОЖНИКИ

Керриган пришла в парк одна.

У нее была минута до фонтана Ирэны. Огромный фонтан был сделан из белого камня из сердца гор Верт далеко на севере. Статуя Ирэны, первой всадницы дракона, стояла сверху, головы дракона у ее ног лили воду в круглые пруды под ней. Фонтан стоял возле озера в центре парка Роу. И перед ним ждал сам Басем Никс.

Высоко держа голову, она подошла к фонтану, считая количество бандитов, которых он взял с собой, сказав ей прийти одной. Два у фонтана держали Дарби и Хадриана. Но не Кловер… это было хорошо или плохо? Еще шестерых она заметила у воды. Двое следовали за ней от входа в парк. Еще один у деревьев. Дюжина, включая Басема. Убийцы не было видно.

— Так — так — так, — растянуто сказал Басем. — Смотрите, что пришло.

Она остановилась перед ним, спокойно вела себя в платье, не подходящем для боя. Она выглядела юно и невинно. Не была угрозой. Конечно, Басем уже знал, что она была угрозой. Потому он и пытался ее убить.

— Здравствуй, Басем. Мы пару недель не могли встретиться. Пора уже познакомиться должным образом.

Басем рассмеялся, влажный кашляющий звук бил по ее нервам.

— Думаешь, ты заслуживаешь быть представленной мне, лэта?

Она не показала отвращения.

— Ах, твои ответы всегда такие умные. Все еще злишься, что я тебя побила? — сладко спросила она.

Двое мужчин за ней застыли. Она ощущала смятение в толпе бандитов Басема.

— Произошло не это, — процедил он. — И теперь ты заплатишь… жизнью.

— Посмотрим, — сказала Керриган, выдавив улыбку. — У тебя плохо выходит убить меня.

— Иса была ошибкой. Признаю. Она умелая, но это было слишком безличным.

— Ах, хочешь сделать это сам в этот раз?

— С радостью, — он усмехнулся, показывая ряд неровных зубов.

Она прозвала его Борцом, когда билась с ним на ринге недели назад, и это все еще было правдой. Он был в наряде джентльмена с цилиндром, но он никогда не сможет быть членом элиты фейри, чего так хотел. От него все еще воняло Отбросами.

— Как ты узнал о вечеринке?

Щеки Басема вспыхнули от вопроса.

— Не твое дело.

Керриган поняла, что произошло, что она не учла в своем плане.

— Они прогнали тебя у двери.

Басем оскалился.

— Хватит болтать. Сдавайся, и я отпущу твоих друзей.

Она недооценила его. И то, каким снобом был ее отец. Конечно, он прогнал Басема. Он не стал бы терпеть таких, как он. Теперь жизни ее друзей были в опасности.

— Откуда мне знать, что ты сдержишь слово? — спросила Керриган. — Что ты их отпустишь?

— Они мне не нужны, — отмахнулся Басем. — Они — полностью фейри. Они — члены племени. Одна даже часть королевской семьи.

Дарби фыркнула.

— Будто я буду высоко говорить о тебе после моего похищения.





— Дело не в тебе, — сказал Басем с яростью. — Дело в гадкой лэта. Я не могу дать тебе жить. Полукровки и люди заражают улицы, плодятся, как кролики. Это отвратительно. Вы забираете все ресурсы. Если бы не вы, Кинкадия была бы чистой.

— А ты все еще был бы на дне, — рявкнула Керриган.

Она слышала эти слова не один раз. Словно по вине людей и полукровок некоторые фейри были бедными. Людей — бедняков было куда больше, так что сравнение вызывало смех. Это было глупо.

— Вы — негодяи — преступники — не заслуживаете места в нашем городе.

— Забавно слышать это от тебя, — буркнул Хадриан.

Керриган усмехнулась Басему.

— Кто бы говорил.

— Ты окружена, — прорычал Басем поверх их шуток. — У нас твои друзья. Сдавайся, и я отпущу их. Это между тобой и мной, лэта.

— Ладно, — Керриган вздохнула. — Ладно. Я знаю, когда я побеждена.

Хадриан и Дарби посмотрели на нее со страхом в глазах.

— Керриган, нет, — закричала Дарби.

Хадриан покачал головой.

— Ты не можешь так сделать.

— Все решено, — сказала она как можно увереннее. — Он прав. Вам оба лучше меня. Так… должно быть.

Они пытались спорить, но она пошла к Басему. Ее сердце колотилось в груди, и она пыталась успокоить дыхание. Нужно было держать себя в руках, чтобы пережить то, что будет дальше. Дарби и Хадриана нужно было убрать отсюда. Это было важнее всего.

— Где твой парнишка из Дома Теней? — спросил едко Басем. — Решил, что больше не может терпеть лэта?

Керриган скрипнула зубами.

— Он решил не помогать.

— Ты этого заслуживаешь.

Она почти была перед Басемом, стоящим у края фонтана.

— Отпусти их, — приказала она.

Басем оскалился, но кивнул двум своим прихвостням, и они отпустили пленников и толкнули их в круг бандитов Басема. Они сделали два неровных шага, и черный дым окружил их ноги. Один из прихвостней Басема завопил, дым сгустился, стал плотным. И вдруг Дарби и Хадриан пропали, а на их месте стоял… принц Фордхэм Оливье.

В кольце тьмы он выглядел как принц. Несмотря на глупый синий костюм, он выглядел величаво… и пугающе. Его глаза сияли серебром, дым рассеялся, и он выпрямился во весь рост.

— Ну, Керриган? — спросил он со всем спокойствием, на которое она полагалась.

Басем бросился к ней, а она ударила ему по лицу залпом воздуха. Она отскочила от Басема в круг тьмы Фордхэма. Они встали спиной к спине, подняв ладони, призвав магию, готовые к грядущей атаке.

— Есть шансы, что ты и нас перенесешь тенью? — спросила с надеждой она.

Фордхэм молчал, и это было ответом.

Когда они планировали спасение, Фордхэм открыл ей правду о своих силах. Они позволяли ему искажать тьму между местами. Это было опасной и сложной способностью. Это передавалось в его семье, но только его отец мог делать это регулярно, не стирая себя полностью. Магия требовалась такая большая, что Фордхэм не был уверен, сможет ли сделать так сегодня. Но они согласились, что стоило рискнуть.

— Отлично, — буркнула она. — Двенадцать против двоих.

— Я бы рискнул, — сказал Фордхэм.

Басем захохотал, вытащил из кармана янтарный шарик. Он был больше того, что она разбила в переулке, когда они встретились впервые. Вдруг та встреча приобрела больше смысла. Он удерживал ее достаточно долго камнем, но в ту ночь силы не хватило. Вряд ли он повторит ошибку.

— Ты не проживешь долго, принц. А я думал, мы станем союзниками. Твой народ больше всех в мире ненавидит людей и полукровок. Вы ненавидели их так сильно, что всех вас изгнали, и вы все еще убиваете всех, кто приходит на ваши земли.

— Но ясно же, что мы не союзники, — спокойно сказал Фордхэм.

— Я не смог бы заключить союз с любителем лэта, как ты.

— Это из твоего запаса магических артефактов из Элсианде? — спросила Керриган.

Басем усмехнулся.

— Ты время зря не теряла.

— Это ты использовал на мне в первую ночь, когда мы встретились.

— Верно. Этот намного лучше. Хочешь посмотреть, что он делает?

Судя по улыбке и бодрости в вопросе, она не хотела знать. Если этот предмет был так ценен, как говорил Эллерби, в нем была сильная магия.

— Фордхэм, — шепнула она.