Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 74

Быстрый блок воздухом тут, рев земли там, своевременный удар кулаком, взмах ногами. Она хотела быть там. Она не давала себе думать о таком варианте, покинув комнату Гелрина и проверку неделю назад. Но она прошла проверку для турнира. Она была недостаточно взрослой, не была частью племени или полнокровной фейри, но могла быть там, биться вместе с другими участниками. Мечта, фантазия. Только и всего.

Если бы она попыталась попасть на турнир, что казалось невозможным, они сделали бы с ней то же, что и с участником из Эревы. Никто не хотел видеть полукровку на турнире, нарушающую века состязаний. Керриган была безрассудной, но не глупой.

— Очко для Ноды. Она хороша, — тихо сказала Валия.

— Нода…

— Конха с бирюзовым шарфом на голове.

Керриган посмотрела на девушку из Конхи с бирюзовым шелком с ее родного острова. Она хорошо билась против своих противников. Казалось, у нее в учителях был фейри воздуха. Она двигалась с плавностью воздуха, избегая огня противника, а потом ударила его по лицу, выбивая его из сражения.

Фордхэм все еще бился с парнем из Гераси. Они не были равными. Керриган видела, что Фордхэм лучше сражался, но у Гераси была грубая сила огня против воздуха. Она зря предложила ему выбрать воздух? Она думала, что поступала правильно. Но теперь сомневалась. Может, видение не говорило ей вмешаться.

А потом она увидела то, чего не видел Фордхэм, ведь его отвлекал Гераси перед ним — девушка из Одэ в алой тунике приближалась сзади. Перед ней была дуга голубого огня, как меч из живого пламени.

Видение вспыхнуло перед глазами Керриган. Духа голубого света. Разрушение. Она вскочила на ноги, не думая, и закричала:

— Фордхэм, сзади!

Несмотря на шум толпы, тысячи голосов, вопящих вокруг него, он будто услышал ее в этот миг. Только ее. Он посмотрел на миг на ложу участников, а потом откатился. Края его черно — серебряного рукава обгорели, когда другая участница направила голубой огонь на него.

— Керриган, — охнула Валия. — Мы не должны вмешиваться. Протокол диктует…

— Плевать на протокол, — сказала Керриган, игнорируя тревогу Валии.

Фордхэм уклонился от огня, послал залп воздуха к Гераси и сосредоточился на Оде. Нода, к счастью, поняла, что происходило, и побежала помочь. Оба третьих участника в командах уже выбыли.

Он и Нода вместе одолели двух противников. Керриган слышала со своего места, как тяжело они рухнули на спины. Бастиан выждал минуту и подул в свисток, сообщил, что победила команда Фордхэма.

Керриган выдохнула.

Ножа не было.

Это было хорошо. Очень хорошо.

Он сделал это. Он ужасно вел себя с ней, но она была рада, что он все еще был жив. Она могла рассказать ему о ноже позже. Понять, как к этому подготовиться. Хотя она еще не смогла ни разу подготовиться к тому, что случалось в ее видениях. Но все менялось… накалялось. Она ощущала спешку. И она не знала, что это означало. Ей нужно было поговорить с Хелли об этом.

Но сначала нужно было поговорить с принцем Фордхэмом Оливье.

18

ЛОЖА

Керриган встала встретить Фордхэма, который волочился с арены, Нода слабо улыбалась рядом с ним, когда Валия прижала лист бумаги к ее груди. Она удивленно кашлянула.

— Отнеси это в верхнюю ложу, — сказала Валия. Она указала на небо, словно мастер церемоний был на небесах.

Керриган открыла рот, чтобы возразить, пока следила за Фордхэмом, но у нее не было выбора. Мастер Бастиан появился перед ней. Он вспотел в длинной черной мантии во влажной жаре Кинкадии. Он взглянул на нее и недовольно нахмурился.

— Керриган, вот ты где. Ты пропала.

— Мне… нездоровилось, — тихо сказала она. — Но теперь мне лучше. Я просто несла оценки в ложу.

— Я рад, что тебе лучше. В следующий раз дай знать, чтобы тебе прислали целителя.





— Конечно.

Если бы она могла двигаться, она точно позвала бы целителя. Фордхэм не подумал об этом.

— Теперь поспеши и возвращайся. Мы обсудим твою роль в тени горы.

Керриган кивнула, взглянула на Фордхэма и повернулась к лестнице. Она разберется с Фордхэмом, когда вернется.

Она перешагивала по две ступеньки за раз. Дыхание было тяжелым, жара давила на нее. Некоторые уже стали покидать места, но большая часть не уйдет, пока не будут объявлены оценки. И тогда они поспешат домой и на вечеринки, которые происходили каждую ночь. Турнир был в сердце сезона фестивалей. Вечеринки, парады и маскарады проводились для веселья.

Керриган добралась до вершины арены. Она склонилась, хватая ртом воздух. В боку кололо. Она не была в плохой форме, просто еще не восстановилась после видения.

Наконец, когда она смогла выпрямиться, она прошла в ложу для мастера церемоний. Керриган тут же выдохнула с облегчением. Как по волшебству, там было прохладно, как в весеннюю ночь, когда лед сходил с гор. Это остудило пот на ее шее и послало дрожь по спине. Ложа была невероятно роскошной. Тарелки фруктов, хлеба и сыра стояли на столе с охлажденным вином, и слуги выполняли все прихоти. Мягкие кресла стояли рядами перед открытым окном на арену, отсюда было видно всю арену и остальную Кинкадию. Этот вид мог сравниться с тем, что Керриган видела из горы. Все это сильно отличалось от пыльного ложа участников, откуда она пришла. Роскошь богатых во всей красе.

Она узнала почти все лица, отметила мастера Лориана с семьей в первом ряду, но это было ожидаемо. Его богатство в Венатрикс могло сравниться только с его хваткой на совете. К ее удивлению, ее взгляд упал на Дарби, она робко сидела рядом с новой госпожой. На ней было платье из хорошего шелка синего цвета Брионики, расшитое кружевом и жемчугом. Она выглядела поразительно. Керриган всегда ее такой считала.

Вздохнув, Керриган прошла к слуге рядом с мастером церемоний. Слуга благодарно кивнул и передал лист бумаги господину.

Керриган попятилась из комнаты, мастер церемонии завел замысловатую речь о командах и участниках, завершивших первый день турнира. Она хотела сбежать раньше толпы. Но, как только она покинула прохладную красоту верхней ложи, кто — то еще выбежал оттуда.

— Керриган!

Она повернулась, Дарби ждала ее на верхней ступеньке.

— Дарби, что ты делаешь?

Ее глаза были большими от тревоги.

— Я не могла найти тебя после того, как ты ушла поговорить с Хелли. Я не знала, что случилось с тобой.

— Я в порядке, Дарбс, — сказала она, пока подруга обнимала ее. — Я тут. Работаю на турнире.

Дарби отодвинулась и сглотнула.

— Хорошо. Я рада, что ты в безопасности. Ты видела Лиама? Он был с тобой?

— Лиам? Нет. С чего бы? Разве он не собирался, чтобы уехать с Кенрисом?

— Я так и думала, — сказала Дарби, — но он не появился. Хадриан тоже его не видел. Кенрис пошел его искать, но никто не знал, где он. Я думала, что он был с тобой. Но ты говоришь, что его не было.

— Не было.

— Он не пропустил бы это, — заявила Дарби. — Это на него не похоже. Думаю, он пропал.

— Пропал? Куда?

— Не знаю, — она звучала встревоженно и немного испуганно. — Но, хоть Лиам хитрый и любит приключения, он не заставлял нас переживать за него. Мы всегда знали, где он, и он всегда возвращался… почти вовремя. Кенрис в соседней ложе, и Лиама там нет. Его не видели часами.

— Ладно — ладно, — тихо сказала Керриган. — Мне нужно вернуться за указаниями. Почему бы нам не встретиться в нашей комнате, чтобы понять, что происходит? Должно быть логичное объяснение.

— Хорошо, — сказала Дарби. Встретимся там. И я скажу Хадриану. Но мне это не нравится. Лиам любит турнир. Он не пропустил бы его.

Дарби была права. Не пропустил бы. Даже когда они высмеивали турнир, веселье и вечеринки делали часы, дни и недели с учителями стоящими потраченных сил. Лиам не пропустил бы такое. Отсюда возникал вопрос… где он был?