Страница 39 из 55
— Ваше Высочество, а почему вы выбрали такое необычное развлечение? — раздался кокетливый голосок Лииры.
— Я хотел побеседовать с вами. Книги, которые мы читаем, во многом отражают нас самих. Вы согласны, леди Лишхас?
Поразительно насколько точно он выразил мои мысли.
— Да, Ваше Высочество, — кратко ответила я, все еще активно рассматривая узоры на своем платье.
— Оставьте ее, Ваше Высочество! Леди Лишхас сегодня грустна. Давайте развлечем ее веселой беседой! На днях я прочитала «Нефритовое колесо» Кавен Ловако. Вы знакомы с этим чудесным произведением?
— К сожалению, нет, леди Ровани. Я углубился в чтение совсем недавно, месяца три-четыре назад.
На этих его словах я снова почувствовала пристальный взгляд. И что он от меня хочет услышать?
— Очень советую вам эту книгу. Она рассказывает про двух сестер, весьма веселая история.
— Она печальна, леди Ровани, — вдруг четко и громко произнесла леди Майто.
Я даже вскинула на нее взгляд, в глазах девушки стояли слезы.
— Старшая сестра настолько любила младшую, что продалась в публичный дом ради ее спасения. Ее жертва...
— Жертва? Леди Майто, она развлекалась в этом публичном доме, как могла! Вы уверены, что там идет речь о жертве?
— Они развратили ее. Раньше она была добропорядочной, доброй леди. И посмотрите, как она изменилась к концу книги. Она стала чудовищем. От нее отвернулись все, кроме младшей сестры.
Я задумчиво посмотрела на блестящие глаза Мивиам, в которых стояли слезы. И почему мне кажется, что она говорит не только о книге?
— Она сама осознавала, что чудовищна, а потому добровольно отказалась от возлюбленного, который был одним из самых дорогих для нее демонов!
На этих словах она кинула быстрый взгляд на Ксавьена, который со спокойной вежливой улыбкой слушал ее.
— Что же тут веселого, леди Ровани?
По щеке девушки скатилась слеза, и она быстро смахнула ее.
— Вы, похоже, очень прониклись книгой, — заметил Ксавьен.
— Ой! Я вспомнила еще одну книгу! Эта точно веселая!
Разговор завертелся вокруг новой темы, а я все еще продолжала наблюдать за Мивиам. Что же у тебя там на самом деле происходит, леди Майто?
— Анна, что случилось?
Я даже не вздрогнула, услышав голос Ксавьена в своей спальне. Не поворачиваясь к нему лицом, я продолжила расчесывать волосы.
— Что привело вас, Ваше Высочество, в мою комнату?
— Ты сегодня была сама не своя.
— А вы знаете, какая я? Удивлена.
— Аня, перестань.
Он подошел ко мне, и я поймала его отражение в зеркале.
— Помнишь, я говорил тебе, что злость – это не плохое чувство?
— Да.
— Знаешь, какое чувство губительно?
— Догадываюсь.
— Безразличие, Аня. И сейчас я вижу его.
Я махнула рукой и с удвоенным усердием принялась водить расческой по волосам.
— О, ты еще пару месяцев не приходи и не такое увидишь.
— Аня, — он коснулся моего плеча.
Расческа полетела на стол, с грохотом ударившись о зеркало.
— Не трогай меня! Не смей! Понял?! Не после того, как ты несколько ночей подряд кувыркался с Земфиной!
Я встала с пуфа и отошла в другой конец комнаты, отворачиваясь к стене.
— Аня, все не так...
— Я не желаю слышать больше ни слова лжи от тебя, — произнесла как можно более твердо. И сделать это было довольно трудно, скажу я вам. Потому что голос мой дрожал только так.
— Аня...
— Ты рад тому, что скоро станешь братом? — перебила я его, лихорадочно стараясь перевести тему.
— Что? — переспросил он.
Я замерла, даже про обиду и злость забыла. Повернулась к нему и удивленно посмотрела в его чуть прищуренные глаза.
— Что ты сказала?
— Я сказала, что ты скоро станешь братом. Ты разве не знал? Королева беременна.
— С чего ты это взяла?
— Она принимает то же лекарство, что и я. К тому же, я ни разу не видела, чтобы она пила вино за ужином.
Лицо жениха будто окаменело.
Да, не думала, что он так отреагирует. Можно хотя бы ради приличия радость-то проявить?
— Проклятье! — громко ругнулся он и исчез.
Вот и перевела тему...
Я шмыгнула носом, вытерла уже порядком доставшие слезы и пошла к кровати. Хорошо, что у меня есть Гидеон, а не этот бесчувственный чурбан! Даже новости о брате не обрадовался... Да, по-моему, и новостью об отцовстве он был несильно впечатлен.
И за кого я по дурости своей замуж согласилась выйти? Надо теперь придумать, как эту помолвку разорвать...
Вдруг что-то белое на столе привлекло мое внимание. Я подняла маленькую записочку и развернула ее.
«Я больше не имею возможности видеть вас каждое утро в том прекрасном зале и с наслаждением рисовать каждую прекрасную черточку на вашем лице. Но я не готов больше никогда не встретиться с вами. Не после того, как вы показали мне свою восхитительную ранимость. Послезавтра в столице устраивается карнавал. Вас тоже на него отпустят в сопровождении Альди. Я знаю, как нам встретиться. Завтра я оставлю вам еще одну записку».
Да это целое сочинение!
Гидеон все же такой Гидеон. Сложив записку, я положила ее под подушку и заснула с улыбкой на губах.
Глава 20.
Третья королевская столовая, которая открывалась в редких случаях, сегодня распахнула свои двери для немногочисленных титулованных гостей. Узорная синева стен, оправленная в золото, располагала к приятной беседе. Столы и стулья, сделанные из редкого Каменного Дерева, произрастающего на севере страны, также инкрустированные золотом, манили начать трапезу. Оркестр расположился в углу, на специальном возвышении. Там же стояла скрипка для меня и пюпитр, украшенный различными завитушками, на котором уже лежала нотная тетрадь.
Особенностью этой столовой было то, что выше располагался довольно вместительный балкончик, на который могли выйти желающие поглазеть на королевское мероприятие. Там уже стояли все участницы отбора, и очень мне не нравились взгляды, которые они на меня бросали.
Я уже несколько раз попросила проверить мой инструмент, все ли с ним в порядке. С этих станется подкрутить колки или слишком натянуть струну. Но демон, который следит за сохранностью инструментов, уверил меня, что они были принесены из закрытых комнат, куда имеет доступ только он, и с того момента никто к ним не подходил кроме него самого и меня.
И хоть все было действительно так, как он говорил, я беспокоилась. Что-то не верилось, что эти змеюки вот так просто простили мне этот ужин.
К своему удивлению, я заметила, как в зал входит княгиня Ашдэс под руку с высоким беловолосым демоном. Нет, я знала, что леди Зиттани родственница принца, но мне почему-то казалось, что по матери, а оно вон как... Значит, здесь должен появиться и ее сын... Мне как раз хотелось на него посмотреть! Совсем не верилось, что он был таким, каким его описала княгиня. У волевой и мудрой женщины, как она, просто не мог быть столь непослушный отпрыск.
Я присмотрелась к ее мужу, князю Ашдэсу. И что-то такое отдаленно знакомое промелькнуло в его чертах. Нахмурилась. Неужели, я где-то могла его видеть? Да нет, быть не может... Точно с ним нигде не встречалась. Но все же смутное беспокойство не отпускало меня все время, пока я наблюдала, как мужчина с улыбкой отодвигает стул для своей жены.
Затем появились советники Его Величества. Почетные седые мужи в количестве пяти особей вошли гуськом и расселись на свои места. Я облегченно выдохнула, не найдя среди них тех, которых видела в кабинете Ксавьена. Похоже, у него с отцом были разные советники. Ну и правильно, с одной стороны...
Затем снова распахнулись двери и вошел Ксавьен.
Мне показалось или он был сегодня как-то особенно красив? Черный камзол с серебряной каймой невероятно шел его высокой худощавой фигуре. Волосы были перевязаны сзади, делая выражение его лица более мягким что ли...
Я прищурилась. Для Земфины что ли наряжался?