Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 50

Никто не произносил это вслух, во всяком случае, не открыто, но все понимали, что между нами не все гладко.

Со вздохом убрала писчие принадлежности в стол и обернулась на звук открывающейся двери.

- Как моя драгоценная супруга сегодня? – улыбнулся Ройс, проходя в кабинет.

- Только закончила с расходами за прошлый месяц, - мягко ответила я, с удовольствием ныряя в такие надежные объятия.

Муж, как и остальные искренне не понимал, зачем я трачу на это свое время, но не мешал, предоставив полную свободу действий.

- Теперь, когда замок больше не напоминает старые развалины и пророчество не стремится обрушить потолок нам на голову, думаю пришло время небольшой реконструкции. Пора что-то делать со старой частью замка, Ройс. Она в аварийном состоянии.

Муж рассеянно кивнул, продолжая поглаживать меня по спине.

Отчасти я понимала, что это его занимает чуть ли не в последнюю очередь, но не могла позволить ему закрыться от меня окончательно. Приходилось идти на разного рода ухищрения, дабы находить общие занятия и темы.

- Как считаешь нужным, - наконец ответил Ройс, заверив, что подписал соответствующий документ, наделяющий меня правами на распоряжение состоянием рода ди Трейт.

Я тяжело вздохнула, украдкой поморщившись. Это совсем не то, чего я ожидала от мужа.

За обедом молчала, задумчиво ковыряясь в тарелке. Аппетита не было, да и мысли были далеко не радужные.

Ройс все видел, но предпочитал игнорировать. Видимо, решил дать мне время свыкнуться.

- Мисса Айрини, мист Брокхельд, я позвала вас с тем, чтобы обсудить предстоящую реконструкцию старой части замка. Ее состояние представляет угрозу для обитателей замка, - без особого энтузиазма начала я.

Ройс по обыкновению скрывался в тени, молчаливо наслаждаясь чашкой кофе.

- Но миледи, там ведь… переход и… - неуверенно возразила экономка.

- Он там и останется. Стены перехода обновлялись не так давно, так что никак не пострадают.

Дворецкий кивнул о чем-то напряженно размышляя.

Бросив осторожный взгляд на Ройса, все же решился озвучить свои сомнения.

- Графиня ди Трейт, как отнесется к этому пророчество? Не будет ли новых… сюрпризов?

Домашние не знали, даже Ройсу я не говорила, но вот как раз с пророчеством у меня установился довольный близкий контакт. Я много времени проводила у зеркала, которое показывало мне прошлое замка. Особенно меня интересовало детство и юность Ройса. Я много узнала о муже благодаря пророчеству и надеялась, что это поможет сблизиться с ним. Так же одним из моих самых любимых родственников мужа стал тот самый дедушка Матиаз, которого маленький Ройс нарисовал в детстве.

Муж застал его только в зверином обличии, но дедушка всегда был добр к нему, обучал различным наукам, много гулял и читал с ним. Когда же графу начало угрожать безумие, Матиаз не стал смирно дожидаться его, а предпочел обезопасить семью.

Я не одобряла, но и не осуждала его выбор. По крайней мере не после того что сделал отец Ройса с его сестрой.

- Не думаю, что с этим возникнут проблемы, - вынырнула я из своих мыслей.

Дворецкий с экономкой не спорили.

Договорившись обо всем, отпустила слуг, продолжая задумчиво взирать на огонь в камине.

- После замужества все графини ди Трейт становятся грустными и несчастливыми, - невесело усмехнулся Ройс, устраиваясь в кресле напротив.

Я бросила на него быстрый взгляд, дабы убедиться, что он несерьезно.

- Моя грусть никак не связана с самим фактом замужества, Ройс. И тебе это известно.

Тяжелый вздох и горячая ладонь мужа осторожно сжала мои ледяные пальцы.

- Элиза, я не прощу себя, если…

Раздраженно фыркнув, сбросила его руку и отошла к окну.

Но практически тут же усилием воли погасив вспышку, обернулась.

- Ройс, я устала бороться с тобой. Ты мой муж лишь на словах и это единственное, что причиняет мне вред. Как-то же предыдущие графини выживали до меня!

- Они выходили замуж не за чудовищ, а за обычных мужчин. После… обращения все отношения между супругами прекращались.

Я с шумом выпустила воздух, отказываясь верить в услышанное.





- Элиза, ты не понимаешь, дело не только в неотвратимо надвигающемся безумии. В звериной ипостаси я чувствую себя совершенно иначе, нежели в человеческой. Порой не в состоянии контролировать инстинкты и силу. А ты… будто специально проверяешь мою выдержку на прочность, - зарычал зверь, заметавшись по комнате.

Приблизившись, развернула к себе, сжимая его плечи.

- Ройс, я узнала тебя именно таким и давно привыкла ко всем проявлениям звериной сути. Своей же отстраненностью ты… лишаешь нас возможности исполнить пророчество и вернуть тебе человеческий облик. И не говори мне, что это невозможно! – прервала я его возражения.

Видела, что пока не убедила, но и сомнения поселила, судя по метаниям Зверя.

- Милорд, там Ваш отец… напал на Лею, - едва слышно прошептала бледная мисса Айрини, появившаяся на пороге кабинета после короткого стука.

Я вздрогнула, бросившись следом за умчавшимся мужем.

Отделаться от мысли, что нам будто специально мешают, было не так-то легко.

Дожидаясь пока целитель закончит осмотр, пыталась понять, что меня беспокоит. Отец Ройса вновь пришел в мою комнату, где Лея занималась моими платьями и напал на нее. Возможно впервые за все время девушка пожалела, что больше не имеет тролльего облика. Тогда бы зверь вряд ли смог ранить ее.

Да и несколько глубоких царапин от когтей на предплечьях мало походит на серьезные увечья.

Зачем пришел отец Ройса?

Выслушав целителя, муж велел мисту Брокхельду позаботиться о Лее и стремительным шагом направился в свой кабинет.

- Ройс, не принимай поспешных решений, - негромко попросила, входя следом за мужем.

Тот уже устроился за столом, вынимая бумагу и самописец.

- Предлагаешь подождать пока пострадает еще кто-нибудь? Быть может ты?

Вздохнув, покачала головой.

- Ройс, мне кажется, ты совершаешь ошибку. Не знаю, как объяснить, но уверена, твоему отцу можно помочь. Посмотри, он уже второй раз приходит в мою комнату. Но ни тогда, ни сейчас, он не причинил серьезного вреда. Те отметины от когтей похожи на то как будто он держал ее за предплечья, возможно пытался что-то объяснить. Вот, иди сюда, положи сюда руки. Смотри!

Ройс хмуро сжал мои предплечья, но его когти даже не касались меня, привычно втягиваясь. Он никогда не причинит мне вред.

- Но твой отец так не умеет, Ройс! Ему не с кем было учиться.

- И что же по-твоему он хочет сказать?

- Быть может… у него все же бывают моменты просветления?

- Элиза, я не раз за эти годы сражался с ним. Там нет ничего человеческого, ты же сама видела его глаза.

- Прошу тебя, дай мне немного времени, Ройс.

- Что ты хочешь сделать.

Кажется, муж неплохо успел меня узнать.

- Мой дар. Если мне удастся стать твоим отцом, возможно я узнаю, что он хочет сказать.

- Нет.

- Ладно. Согласна, это опасно, но тогда попробую с помощью пророчества. Оно не раз помогало.

Муж не ответил, внимательно вглядываясь в мои глаза. Он знал, я не отступлю.

- Три дня.

Глава 29

Несмотря на свою уверенность, что нужно делать по-прежнему не знала. До самого вечера кружила по залу с пророчеством, вглядываясь до рези в глазах в осколки, в которых транслировалась жизнь предков Ройса раз за разом.

Вот создание портрета. Семья производит впечатление счастливой. Затем неизбежная измена супруги и смена облика мужчиной.

После этого все постепенно рушится. Сначала зверь остается в здравом уме. Видит подрастающих детей. Затем, когда появляется следующий, предыдущий сходит с ума. Но из-за чего? Не могли же все без исключения рассказывать правду, приближая безумие? Или могли? А если не это приближает безумие?

И не портрет? Я думала, что именно создание портрета является отправной точной, но ведь у самой первой пары его не было. Той самой, где изменил мужчина!