Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 29

Погладив Айри по голове, ободряюще улыбнулась ей.

- Слава Богу, всё обошлось! А теперь нам нужно сменить твоё мокрое платье! И обязательно выпить горячее молоко, чтобы не простудится!

Поставив на столик стакан с молоком, я начала расстёгивать застёжки на платье малышки. Но, находясь под острыми взглядами графа и его пассии, чувствовала себя крайне не уютно. За пару минут мне удалось справиться всего лишь с тремя пуговками. Пальцы словно сковало. Не став больше мучить себя и ребёнка, я выпрямилась и, посмотрев на графа, сказала:

- Мне нужно переодеть малышку. Не могли бы вы выйти?

Грациозная гостья с возмущением "ахнула".

- Да как ты смеешь указывать нам, что делать? - Зашипела она. - Ты знаешь кто...

- Феллия, прекрати! - Прервал её граф. - Нам действительно лучше подождать в коридоре.

- Но, Ричард! Это не допустимо! Неужели ты не накажешь её? - Увидев, что граф не реагирует на её слова, девушка взвизгнула: - Ричард! Почему ты идёшь на поводу какой-то служанки?

- Феллия, прекрати истерить! Ты ведёшь себя, словно безродная девка! - Схватив девушку под локоток, он вывел её из комнаты.

С их уходом я почувствовала, как напряжение спало.

За пару секунд я справилась с застёжками платья и переодела кроху в сухую одежду. Мокрое кресло, в котором до моего прихода сидела Айри, пришлось отодвинуть. Сдёрнув покрывало с кровати, я расстелила его возле камина и, усадив девочку возле огня, вручила тёплое молоко. Сев рядом с ней, наблюдала, как девочка пьёт свой напиток и блаженно щурится от удовольствия.

При мысли о том, что я могла её потерять, сердце сжималось от боли.

Чтобы прогнать грустные мысли и отвлечься от тягостных воспоминаний, прислушалась к разговору из коридора. Похоже, Феллия всё же не смогла доиграть до конца роль покладистой кошечки и сорвалась. В данный момент она высказывала графу, какое оскорбление я нанесла, указав им дверь. Их разговор проходил на повышенных тонах, и можно было без труда разобрать каждое произнесённое слово.

- Ричард, ты немедленно должен наказать её! А ещё лучше - уволить! - Верещала змеюка.

- Феллия, ты не вправе указывать мне! Кого и за что наказывать, я решу сам! В данный момент это ты, а не она, ведёшь себя неподобающе! - ответил ей граф.

- Но, милый! Ты чересчур добр! И своим поведением рушишь авторитет! И не только свой, но и мой! Ведь когда я стану твоей женой, я стану хозяйкой поместья, и твои слуги станут моими! Как же я смогу управлять ими, если какая-то повариха уже сейчас приказывает мне выйти из комнаты!

- Феллия, остановись! С чего ты взяла, что в скором времени станешь хозяйкой этого дома? - В голосе графа прозвучало неподдельное удивление.

- Ты ведь сам говорил, что я прекрасная кандидатура и именно такую женщину в роли жены ты видишь рядом с собой!

- Феллия, ты что-то напутала. Мне хорошо с тобой, но женитьба не входит в мои ближайшие планы!

- Это всё из-за неё? - Голос девушки сорвался на крик. - Всё из-за этой служанки? Как только она появилась в этом доме, ты изменился! Она ведёт себя рядом с тобой, словно ровня, и ты ни разу не указал ей, где её место! Ты пропадаешь ночами на кухне и нянчишься с ребёнком поварихи! Это возмутительно!

- Причём здесь кухарка? Девочка чуть не утонула в пруду! Неужели у тебя совсем нет жалости?

- Жалости? К кому? К ребёнку служанки? Да мне нет никакого дела до этих оборванок! - С презрением ответила девушка.

- Феллия, кажется, ты загостилась! - Сухо ответил ей граф. - Я прикажу подать карету, и ты незамедлительно вернёшься домой.

Послышался звук удаляющихся шагов. Видимо, терпение графа закончилось и он действительно пошёл воплотить свою угрозу в реальность.

- Ричард, ты не можешь так поступить со мной! Возможно, я погорячилась и наговорила лишнего! Но ты же простишь меня?

Ответ графа я не расслышала. Звук шагов тоже стих. В поместье наступила оглушающая тишина. Но не надолго. Минут через пять дверь распахнулась, и в комнату вошёл пожилой мужчина в белом халате с саквояжем в руке. За ним следовал граф. Феллии рядом с ним уже не было.

- Где же моя маленькая пациентка? - С улыбкой спросил лекарь, обводя комнату взглядом.

Поднявшись на ноги, я выставила перед собой Айри. Девочка, не привыкшая к такому вниманию, испуганно прижалась ко мне.

- Ну что вы, леди! Не извольте бояться! - Лекарь поправил очки кончиком пальца и указал на кровать. - Я всего лишь вас осмотрю! Мне кажется, здесь будет удобнее.

Ободряюще сжав руку Айри и улыбнувшись ей, я подвела кроху к кровати.

- Не бойся, милая. Лекарь просто посмотрит, не простудилась ли ты. Я буду рядом с тобой.



Кроха послушно кивнула и, взобравшись на кровать, стала с интересом наблюдать за приготовлениями лекаря к осмотру. Открыв кожаный саквояж, мужчина достал стетоскоп и обработав руки, начал осматривать девочку. Минут через десять он закончил осмотр, похвалил Айри за послушание и, вручив ей конфетку, сказал:

- На лицо явное переохлаждение. Сейчас у девочки немного повышена температура и возможно, что она продолжит расти. Я оставлю вам микстуру. Она поможет снизить жар у ребёнка. Мне же, к сожалению, нужно ещё по одному срочному вызову. Но завтра я обязательно к вам загляну.

Подав мне бутылёк с жаропонижающим лекарством, лекарь пояснил, как его принимать, затем направился к выходу. Уже на пороге комнаты он обернулся и на прощание проговорил:

- Следите за её состоянием. Побольше тёплого питья и обязательно хороший крепкий сон. До завтра, милые дамы.

Лекарь и граф, вызвавшийся его проводить, вышли за дверь.

- Хельга, а мы теперь будем жить в этой комнате? - Спросила Айри.

- Нет, милая. Я думаю, нам не стоит здесь оставаться. И будет лучше, если мы вернёмся с тобой в нашу комнатку.

Услышав мой ответ, кроха грустно вздохнула. Уголки её губ разочарованно опустились.

Я присела рядом с ней на кровать. Приобняв её за плечи, спросила:

- Ты расстроилась из-за того, что нам придётся вернуться в крыло для слуг? Разве тебе там плохо?

- Нет, Хельга. Там хорошо. Ведь там ты и Батон. Но здесь так красиво!

- Айри, ты должна понимать, что здесь нам не место...- Я не успела договорить.

В комнату вошёл граф. Увидев его, я поднялась с кровати и, дождавшись, когда он подойдёт к нам, произнесла:

- Там, на берегу пруда, я не успела сказать вам... Я очень благодарна вам за спасение Айри. Если бы не вы... - Я замолчала, боясь произнести слова о том, что могло случиться, не приди граф на помощь.

- Оставьте. Не нужно благодарить меня. Это всё лишнее. Любой бы на моём месте так поступил.

- Ну не скажите... - Вырвалось у меня.

Я вспомнила слова его гостьи: что не стоит рисковать из-за таких оборванок, как мы.

Мужчина на мой выпад непонимающе на меня посмотрел, затем вопросительно вздёрнул бровь, давая понять, что ждёт объяснений.

Но я не собиралась вдаваться в подробности.

И вообще, нам уже давно пора вернуться к себе. О чём я и сообщила графу.

- Но зачем? - Он искренне удивился. - В этой комнате условия для жизни ребёнка намного лучше, чем в вашей!

- Не стоит нам здесь оставаться. Похоже, наше присутствие доставляет вам неудобства!

- О чём вы? Какие неудобства? Если вы имеете в виду наш разлад с Феллией, так вы не имеете никакого отношения к этому. Останьтесь хотя бы до тех пор, пока девочка окончательно не поправится!

Я взглянула на кроху.

Хитрюга, видя, что я практически поддалась уговорам графа, сложила ручки в молитвенном жесте и с мольбой уставилась на меня.

- Хорошо! Сдаюсь! Мы остаёмся! Но только пока Айри больна, после мы вернёмся в свою комнату!

Айри, забыв про болезнь, восторженно запрыгала по кровати. Но неожиданно остановилась.

- Спасибо, мамочка! - Она сделала книксен. И где нахваталась? - Ты у меня самая, самая лучшая!

Граф, смотря на её выкрутасы, рассмеялся и заговорщически подмигнул хулиганке.