Страница 3 из 147
"Но ты…!" – ей хотелось всего, а не лишь части желаемого.
"Я найду способ войти в стаю, заслужить себе место в ней! Не беспокойся за меня!" – и, не оставляя сестре времени на то, чтобы понять происходившее и изменить решение, он убежал в снега пустыни.
Хан не вернулся в караван. В то же время, он больше не пытался и приблизиться к стае, двигаясь позади нее так, чтобы не попадаться на глаза охотникам, и, вместе с тем, не таясь от них, маяча духом на хвосте волков. Золотой охотник терпеливо ждал того мгновения, которое позволило бы ему проявить себя, доказать, что он не просто достоин присоединиться к стае, но нужен ей.
Судьба не стала проверять его терпение, растягивая время ожиданий до бесконечности. Все свершилось даже быстрее, чем он надеялся.
Ночью стая вышла на охоту.
Хан наблюдал за волками со стороны, выбрав место, с которого мог видеть все происходившее, но при этом чувствовать себя в относительной безопасности, держась в стороне как от клыков разгоряченной кровью стаи, так и копыт и рогов диких оленей.
Волки действовали не бездумно, надеясь лишь на удачу. Они просто не могли себе позволить ничего подобного, когда от успеха охоты зависела их жизнь. У них был план, старательно разработанный и уже не раз испробованный. Каждый знал, что должен делать, и, может, потому со стороны казалось, что стая – не просто племя волков, но нечто действительно целое, единое в каждой мысли, каждом движении.
Несколько молодых, полных сил самцов, ведомых вожаком, гнало стадо к тому месту, где их ждали остальные, затаившиеся в засаде. И эта ловушка должна была вот-вот захлопнуться.
Все шло по задуманному. Во всяком случае, так казалось. И, все же, в какой-то миг Хана охватило странное беспокойство. Сначала он решил, что это – отголосок чувства, которое испытывала сестра, находившаяся во власти первой в своей жизни охоты стаи. Но потом в какое-то мгновение он понял, что дело не в ней – в нем самом.
То, что прошло волной искр по шерсти, поднимая гребень и зажигая зеленым огнем глаза, было предчувствием беды. Даже более того – ожиданием ее в той слепой уверенности, когда глаз еще не видит, но нос уже чует сладковатый дух смерти, доверяясь ему более чем всему увиденному.
Приглушенно заскулив, волк собрался, подтянул лапы, напряг мышцы, готовый к тому, чтобы совершить прыжок в то самое мгновение, когда опасность проявит себя. А пока он с бархана внимательно следил за тем, что происходило внизу, старательно зарывшись в снег, стремясь ничем – ни видом, ни запахом не обнаружить своего присутствия.
Добычей стаи должны были стать молодая олениха с олененком, которые не выдержали бешеного бега во власти безумного страха, рожденного в их сердцах видом охотников, их рыком, оскаленными клыками и брызжущей слюной. Слабые и беззащитные, они выбились из сил и уже были готовы сдаться на милость победителей, моля их лишь о быстрой смерти. Но тут, неожиданно для всех: и охотников, и их жертвы, – олений табун повернулся, возвращаясь, вместо того, чтобы как обычно поскорее покинуть гиблое место.
Такого не случалось никогда прежде. Да, добыча сопротивлялась, порою жестоко мстила за свою смерть, а иногда даже отвоевывала право на жизнь. Но она никогда не бросалась на защиту себе подобных, жертвуя слабыми ради спасения сильных.
Может быть, виной этой странности была неопытность молодого вожака оленей, не распознавший духа стаи, решив, что нападавшие – одиночки, падальщики, которые смелы лишь при встрече со слабым противником, от сильного же убегут, поджав хвосты. А, может, он и знал, с кем его столкнула судьба, но упрямо не хотел сдаваться. Выкажешь слабость в глазах недавно завоеванного табуна – вдохновишь соперников на новые поединки.
Что бы там ни было, находившая в низине стая ничего не видела, как стадо повернуло, и уж конечно не ожидала ничего подобного. Опытные старики устали, утомленные долгой погоней, молодежь была ослеплена видом добычи, запахом ее крови.
И тогда, поднявшись в полный рост над гребнем снежного бархана, Хан завыл, предупреждая сородичей об опасности. Услышав его вой, молодые волки недовольно ощетинились, оскалились, решив, что чужак претендует на их законную добычу и пугает, придумывая всякую небывальщину, лишь затем, чтобы стая убежала, оставив его одного пировать.
И лишь вскинувший голову, принюхиваясь к воздуху, предводитель заворчал, затем, повернувшись к матери стаи, бросил:
"Уводи всех из ложбины".
"Неужели ты поверил чужаку?" – та с долей удивления взглянула на своего супруга.
"Да", – поспешно кивнул тот, давая понять, что сейчас не время для сомнений и споров.
Волчица умолкла, склонила голову, соглашаясь с вожаком, не желая оспаривать его решение, даже если то казалось ей ошибочным. В отличие от нее, молодняк не собирался отказываться от пищи, которая была уже в лапах.
"Никакой опасности нет…" – заупрямившись, начал было один из них, но тотчас получил от матери сильный шлепок по носу:
"Не спорь. Если отец говорит, что рядом опасность, значит, так оно и есть!" "Это слова чужака…" – следующий шлепок сбил его в снег. Волчица оскалилась:
"Подчинись и беги следом. Или, – ее глаза сверкнули огнем гнева и угрозы, – если не хочешь – оставайся. Пусть стадо рогачей растопчет тебя. Будет наука на все остальные жизни. Но не стой на дороге у других, которые не спешат навстречу перерождению и собираются прожить эту жизнь до конца!" "А что я? Я ничего…" – тот сразу сник, поджал хвост и потрусил вслед за матерью, спешившей увести стаю подальше от места, которое с той же легкостью, с какой послужило засадой для жертвы, могло стать ловушкой для охотников.
Еще миг – и ложбина опустела. Рядом с бившейся в предсмертных конвульсиях, оглашая все вокруг полным боли и мольбы криком оленихой, остался лишь золотой предводитель. Некоторое время он стоял рядом с добычей, раздумывая, верно ли он поступил, приказав бросить умиравших рогачей, когда стая, если бы постаралась, могла и уволочь их, во всяком случае, меньшую из добыч, в снега.
Спустя мгновение он мотнул головой, отгоняя от себя сомнения: "Главное – стая.
Главное – чтобы она выжила. Если будут охотники, будет и добыча. А без охотников добыча не нужна". Затем он поднялся на бархан, где застыл, провожая взглядом убегавших волков, страстно желая, но не смея присоединиться к сородичам, Хан.
"Спасибо", – предводитель уже не только чуял и слышал знаки приближения стада, но видел его, несшегося, поднимая столбом в воздух снег, по направлению к лощине.
"Не за что", – скользнув по нему быстрым взглядом, сдержанно бросил волк.
"Зачем ты предупредил нас? Ведь мы – чужие. И, потом, – его настороженные желтые глаза внимательно глядели на собеседника, – если бы рогачи налетели на стаю, наша добыча осталась бы тебе…" "Сейчас не время для вопросов".
"Нам некуда спешить. Здесь мы в безопасности".
"Найдя умирающими, рогачи захотят отомстить".
"Ветер дует с их стороны, не с нашей. И, потом, месть – не та цель, которая ведет добычу".
"Обычная добыча бежит от охотников прочь. А эта, – он мотнул головой в сторону приближавшегося стада, – возвращается".
"Глупо с их стороны. Если бы я не заставил охотников убежать, мы могли бы поживиться еще кем-то…" "Нет. Ты бы потерял свою стаю".
"Ты смел. Даже дерзок", – глаза волка гневно сверкнули.
"Вожак, я не претендую на твое место. Я лишь предупреждаю…" "Почему? Почему ты это сделал? Чтобы мы приняли тебя в стаю?" "Да", – Хан открыто смотрел в рыжие глаза предводителя, не боясь гнева матерого зверя – более сильного и опытного, чем он сам.
"Странно, – волк взглянул на него с удивлением и, вместе с тем, уважением, – я думал, ты станешь увиливать от прямого ответа, придумаешь что-то вроде: "С вами была моя сестра…" "Если бы я сказал так – это была бы правда. Мне не безразлично, что случится с Шуллат".
"Но ты мог увести ее одну".
"Зачем? Мы с ней никогда не хотели стать одинокими бродягами снегов. Мы стремились оказаться в стае".