Страница 73 из 83
— Ты хоть знаешь, который час?
— Да, уже полдень. Ты смотрел сегодня в зеркало? — Дункан не мог смириться с тем, каким постаревшим и потрепанным выглядел его друг.
По выражению лица Митоса было ясно — он решил, что его гость спятил.
— Маклауд, я устал и действительно не в настроении для игр. Что ты хочешь?
— Я хочу знать, какого черта с тобой происходит — ты выглядишь старше, чем Джо Доусон.
Видимо, последние заявление подтвердило опасения Митоса, что Дункан Маклауд в конец лишился рассудка. Это ясно читалось у него в глазах:
— Я на самом деле старше Джо, я на несколько тысяч лет старше тебя, шотландский дурак.
Дункан схватил его за плечо, притащил в ванную и поставил перед зеркалом:
— а с каких это пор ты выглядишь на свой возраст?
Митос уставился на собственное отражение и его гнев мгновенно выветрился, сменившись растерянностью, а потом и страхом, когда он дотронулся до лица и взглянул на свои руки, покрытые тонкой, пергаментной кожей со старческими пятнами.
— Мак…
— Одевайся, — сказал Дункан мягче, — надо позвонить Джо, чтобы приехал.
Митос немного неуверенно кивнул, не в силах оторвать взгляд от отражения в зеркале.
— Может быть, наше бессмертие на самом деле конечно… — тихо проговорил он, — только мы об этом не знали.
— Или кому-то нравится, какие мы на вкус.
— Что?
— Потом. Одевайся. — Дункан прошел обратно в комнату, и начал искать телефон, не зная в точности, как он скажет Митосу и Джо о своих подозрениях, как поделится, внезапно проснувшимися воспоминаниями.
Париж 1920
Дункан отвлекся от шахматной партии, которую на этот раз почти выиграл и взглянул на глубоко погруженного в свои мысли Дария. Похоже, священник был чем-то сильно озабочен.
— Дарий? Что-то случилось?
— М-м-м? А, — бессмертный вернулся на землю, — я просто размышлял над тем, что твой родственник Коннор как-то рассказал мне о своем друге Филиппе Лондри. Ты его знал?
— Нет. Он один из нас? — Дункан передвинул слона на две клетки.
— Был одним из нас. Коннор как раз рассказывал о его смерти. — Дарий с рассеянным видом сделал ход ладьей. — Он умер не от обезглавливания.
Дункан нахмурился, склонившись над доской:
— но как такое возможно? Для нас не существует иного способа умереть, — решив, что его король скоро может оказаться в опасности, он убрал его из-под удара.
— Коннор сказал, Филипп буквально зачах у него на глазах. Будто он прожил тысячу лет за пять дней. Коннора это сильно потрясло.
Что совсем неудивительно. Дункан даже не знал, что сказать. Он вполне допускал, что являясь относительным новичком в Игре, может не знать всего о бессмертии, но это показалось ему явным перебором.
— Да, — кивнул Дарий, будто прочитав его мысли, — это также вне моего понимания, — он сделал с виду бессмысленный ход конем. — я надеялся как-нибудь изучить этот феномен, но так и не собрался.
— Тогда почему ты вспомнил о нем сейчас? — Дункан проанализировал ситуацию на доске и спокойно двинул своего слона еще дальше вперед, намереваясь следующим ходом взять ферзя противника.
— Джекоб Солдберг. Он заходил ко мне на той неделе. Выглядел ужасно — высохший, как одна из тех мумий, что недавно нашли в Египте, — Дарий взял слона Дункана конем, — он рассказал мне о женщине. Очень красивой, очень соблазнительной и полной желания безраздельно владеть им. Он так и сказал «владеть».
— Но, Дарий…
Священник улыбнулся.
— Да, я знаю. Ты скажешь, что я слишком много времени провел затворником и забыл, что такое желания плоти. Может быть. Но Джекоб сказал, что здесь нечто большее, чем просто страсть — он сказал, что она высасывает его силы.
Дункан взглянул на друга скептически.
— Он сказал, что она вампир?
— По-твоему это невозможно?
— Дарий… — Маклауд пожал плечами, вспомнив шум, который в свое время поднял Николас Вард.
— Хорошо, «мы» существуем, но это не значит, что призраки или другие магические существа реальны. В нас нет ничего сверхъестественного.
— Кто может сказать наверняка, что других видов бессмертных не бывает? Если мы формируем основу для большинства мифов, то, возможно, в них есть толика правды и об этих существах.
— Я полагаю, все возможно, — согласился Дункан, — так что случилось с Солбергом?
— Он пропал. Я попросил… друга помочь с поисками: Бенжамин сказал, что Джекоб просто исчез с лица земли.
К разочарованию Дункана экс-генерал Дарий, взяв ладьей его ферзя, объявил шах королю.
— Если эта тварь существует, то она, похоже, предпочитает старых бессмертных, — на этот раз священник улыбнулся совсем невесело. — будем надеяться, что она тоже уважает святую землю.
* * *
— Помню, я читал про Солберга, — сказал Джо, когда Дункан закончил, — все очень странно; он числится у нас в списке пропавших без вести, предположительно, мертвых. В последнем отчете его наблюдателя говорится, что Солберг отправился куда-то с неизвестной женщиной. И пропал.
По крайней мере Джо не сказал ничего противоречащего рассказу МакЛуда, и Митос, видимо, решил внести свою лепту. Он выпрямился, охнув, будто каждая косточка в его теле болела.
— Послушайте, о чем мы здесь говорим? Я помню и Солберга, и некоторых других, которых Дарий просил меня проверить…
Дункан бросил на него быстрый взгляд.
— Только не говори, что это ты был Бенжамином.
— Ладно. Не скажу, — вернул Митос, но без обычного сарказма в голосе, — имели место несколько странных смертей и исчезновений, но я сказал Дарию, что при желании можно всему найти логическое объяснение.
Джо посмотрел на Старейшего исподлобья.
— Например, какое?
— Например… не знаю. Я никогда особо не вникал. — Митос взглянул на Дункана, мысленно призывая его высказать все, что было на уме. — Так что ты об этом думаешь?
Чувствуя себя весьма некомфортно под этим немигающим взглядом и не слишком-то веря в то, что собирался сказать — больно это расходилось с его мировоззрением — Маклауд, твердо посмотрел Митосу прямо в глаза и произнес:
— Я думаю, что-то или кто-то, имеет способность ощущать твою жизненную силу. Она их притягивает, так же, как бессмертных притягивает твой квикенинг, рождая желание снести голову, чтобы получить его. И это существо питается тобой, постепенно истощая. И убивая.
— И ты знаешь, кто это? — спросил Джо серьезно, явно не спеша вызывать психиатров.
Дункан кивнул.
— Сара.
На лице Митоса отразилась крайняя степень удивления.
— Ты думаешь, Сара — вампир?
— Да, — ответил Дункан убежденно, — или суккуб. Черт, я не знаю, — он вскочил на ноги и начал мерить комнату из конца в конец, пытаясь совладать с волнением. — Думаете, я не понимаю, как это звучит? У кого-то есть лучшее объяснение? До встречи с Сарой с тобой все было в порядке.
— Мак, — Митос вздохнул и потер шею, — если бы такие вещи действительно существовали, неужели ты думаешь, что я бы о них не слышал? Хотя бы упоминаний…
— Разве ты не слышал? Разве мы все не слышали? Может быть 99 % этих рассказов — чистый вымысел, но как насчет 1 оставшегося процента? Или ты думаешь, что любой человек на улице вот так возьмет и поверит в бессмертных?
— И не похоже, что они афишируют свое существование, — добавил Джо, задумчиво почесывая бороду. Он смотрел на Старейшего и видел то, что уже заметил Дункан: даже за то короткое время, что они находились в у него квартире Митос успел еще состариться — морщины стали глубже, волосы почти совсем поседели и истончились, скулы выступили сильнее прежнего.
— Что она сделала с тобой?
— А я откуда знаю? — огрызнулся Митос ясно давая понять, что считает сложившуюся ситуацию исключительно своей проблемой.
— Послушай, если Мак хотя бы отчасти прав, нам надо выяснить, что произошло между тобой и Сарой. Если это всего лишь старый добрый секс, прекрасно, будем искать ответы в другом месте. Так расскажи хоть что-нибудь или ты предпочитаешь выглядеть, как египетская мумия?