Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 105

Юго-западная культура, ареал которой охватывает южную часть современной Португалии и запад нынешней Андалусии, долгое время находилась как бы в тени Эль-Аргарской. Влияние аргарцев на носителей юго-западной культуры было довольно велико, оно, например, проявилось в подражании аргарской керамике. Но видны и ясные различия. Так, на юго-западе никогда не хоронили покойников внутри поселения, а тем более под полом домов, не использовали там и погребения в керамических сосудах, как это делалось на юго-востоке. Некрополи этой культуры состоят из цистовых могил, покрытых плитами[30].

Внутри юго-западной культуры выделяется район западной части современной Андалусии, где отмечаются две культурные группы: низменная в долинах рек Бетис (совр. Гвадалквивир) и Ибер (совр. Риотинто, и его нельзя путать с большим Ибером, совр. Эбро), где жители занимались в основном земледелием, и горная в верхней части долин этих рек и в горах, их окружающих, в которых основным занятием было скотоводство[31]. В начале I тыс. до н. э. сюда проникает новое население[32]. По языку это были индоевропейцы (возможно кельты). Вместе с ними на юго-западе Испании распространяется обычай ставить над некоторыми могилами (видимо, вождей или вообще выдающихся людей) каменные стелы[33]. Этановая культура как бы наложилась на старые, унифицируя их, сглаживая различия низменной и горной зон[34].

Археологические раскопки отмечают в ряде случаев появление новых культурных элементов в более верхних слоях существующих поселений и могильников. В других случаях старые поселения вовсе оставлены, а новые возникли на более низких холмах, но окружены более мощными стенами[35]. Пока не обнаружены следы насильственных разрушений. Но означает ли это, что все изменения произошли абсолютно мирно?

Авиен, использовавший очень древний источник, упоминает (244—249) город Герб, который был уничтожен бурями битв и только память о себе оставил. Этот город, по Авиену, располагался в истоках реки Ибер (Рио-тинто), где раскопки обнаружили горнорудное поселение Серро Саломон[36], которое, будучи весьма скромным, при всем желании не может быть принятым за город. Так что если принять сведения Авиена, то можно думать о существовании какого-то предшествующего поселения, достаточно крупного и укрепленного, недалеко от которого (тогда или позже) и возник горнорудный поселок. Несколько дальше (255—259) поэт говорит об изгнании с острова Картара кемпсов, которые разошлись в поисках новых мест. Авиен еще раз (285—286) упоминает этот остров, помещая его между двумя руслами реки Тартесс, так что события локализуются в самом сердце будущей Тартессиды. По-видимому, в этих достаточно туманных сообщениях отражены какие-то еще не ясные события, связанные с этническими передвижениями в конце II и в начале I тыс. до н. э. и предшествующие созданию Тартессийской державы.

Видимо, в этот период складывается тартессийский этнос. После крушения Тартессийской державы и уже в римское время район, в котором обитали тартессии, был населен турдетанами и турдулами. Страбон (III, 1,6) пишет, что одни писатели считают их разными народами, а другие — одним и тем же. При этом географ отмечает, что в его время уже никакой разницы между ними не ощущалось. В другом месте (III, 2, 11) он пишет, что Тартессидой прежде называлась страна, в которой теперь обитают турдулы. Плиний (III, 8; 13; 14) вовсе не упоминает турдетанов, а говорит только о турдулах, но это может быть связано с политико-административными условиями Южной Испании в конце республики — начале империи. Птолемей (II, 4) различает турдетанов и турдулов, но известно, что он иногда помещал на свои карты данные, почерпнутые из разных источников, что порой приводило к удвоению топонимов и этнонимов[37].

Подобное положение представлено в Южной Испании еще раз. Соседями турдетанов и турдулов были бастетаны (или баститаны) и бастулы. Страбон (III, 1, 7) пишет, что бастетанов называют и бастулами. В дальнейшем он их страну называет Бастетанией, как область турдетанов и турдулов — Турдетанией.

Для объяснения этих двух пар названий можно выдвинуть различные предположения. Два названия могут в обоих случаях относиться к одному и тому же народу, причем одно могли дать соседи, а другое быть самоназванием или близким к нему. Возможно также, что речь идет о разных, но близких друг к другу этнических группах или даже о потомках одного этноса. Возможен и третий вариант: это различные племена, но каким-то образом связанные с одним образованием: турдетаны и турдулы с Тартессом, бастетаны и бастулы с городом Мастией, или Бастой.

Чтобы оценить все эти возможности, надо иметь в виду, что эти названия встречаются у авторов уже римского времени и отражают этнонимию этой эпохи. У авторов более раннего времени или использовавших ранние, в том числе карфагенские источники встречаются другие названия. Полибий (III, 33, 9), перечисляя народы Испании, подчиненные Ганнибалу, называет терситов, т. е. тартессиев, мастиенов, оретанов и др. Ясно, что терситы (тартессии) — будущие турдетаны и турдулы, а мастиены — баститаны и бастулы. Тартессиев и мастиенов (каждых как одну этническую группу) упоминают Авиен (254-255,422-423), Геродор (F. Gr. Hist. Fr. 2А), живший около 400 г. до н. э., Гекатей (F. Gr. Hist, fr. 41-44), работавший в конце VI в. до н. э. Если о сведениях последнего можно спорить, так как от них сохранились только не связанные друг с другом фрагменты, то тексты Полибия, Авиена и Геродора — связные и не допускают внедрения в их ткань других данных. Поэтому из трех вариантов объяснения пар названий мы склоняемся к первому: два названия одного народа, одно из которых было, по-видимому, собственным или близким к нему, а другое дано соседями.

В обоих случаях два названия отличаются суффиксом. Суффикс -tan широко распространен на юге и востоке Пиренейского полуострова и считается иберским. Суффикс -ul в зоне распространения иберской культуры более не встречается. Эта уединенность формы имени народа подсказывает, что самоназванием скорее всего было «турдулы», «бастулы». Иберские же соседи называли эти этнические группы близко к их самоназванию, но оформляли эти топонимы в соответствии со своими нормами. Когда же позже, уже во второй половине I тыс. до н. э., тартессии иберизовались[38], они могли и сами принять иберское название, сохраняя в памяти и прежнее имя. М. Перес Рохас считает, что форма Tarte(ssi) могла перейти только в Turd(uli), исходя из туземной формы Tart(uli), а уже позже из Turduli образовалась форма Turdetani[39].

Кроме турдулов и бастулов, этноним с тем же суффиксом встречается на севере Испании. Это — вардупы (Plin. III, 25; 26; IV, 108; Ptol. II, 9; 65) или бардулы (Strabo III, 4, 12). Как уже упоминалось, они, скорее всего, были неиндоевропейцами и, пожалуй, позже приняли участие в формировании баскского народа. Плиний (IV, 112; 113) и Мела (III, 46) упоминают «древних турдулов» на севере Лузитании на берегу океана. Находка латинской надписи с упоминанием «Квадрата сына Матая древнего турдула»[40] подтверждает существование этого этноса. Упоминая в другом месте (IV, 118) тех же турдулов, Плиний пишет: «Turduli, qui Barduli (турдулы, которые бардулы)»[41]. Толкование этой фразы энциклопедиста может быть разным, но сейчас важно одно: подчеркивание родства этих народов. Перед нами связующее звено между народами севера и юга Испании. Все это позволяет сделать вывод, что и турдулы, и вардулы (и соответственно бастулы) — остатки «средиземноморского» энеолитического или даже неолитического населения Испании. В таком случае устанавливается определенное родство между турдулами и протобасками[42].

30

Savory И. N. Spain and Portugal. P. 199-203; Blance В. Die Anfange der Metallurgie... S. 141; De Verga Ferreira O., Fernando de Almeida D. A necropole do bronce meridional portuges de Herdadodo Peral (Evora) // MM. 1971. Bd. 12. S. 117-120; MaluquerdeMotes. Prehistoria. P. 70; Muller-Karpe H. Handbueh... S. 279-282.

31

Wagner E. С. G. Fenicios у cartagineses... P. 50.

32

Idem. Comercio lejano, colonizacion e intercambio desigual en la expancion fenicia arcaica рог el Mediterraneo // Intercambio. P. 80.

33

Pingel V. Bemerkungen zu den ritzverzienen Stelen... im Sudwesten der lberischen Halbin sel// Hamburger Beitrage zur Archaologie. 1974. Bd. IV. S. 1-19; Blazquez J. M. Tanessosy los originesde la colonizati6n fenicia. Salamanca, 1975. P. 370—373; Moreno ArrastroF. J. Tartessos, estelas, modelospesimistas//Intercambio. P. 153-157,160-161; Gonzalez de Canales Cerisola F. Del Occidente mltico... P. 105-108.

34



Blanco A., Luzon J. М., Ruiz D. Panorama tanesica en Andalicia oriental // Tartessos. P. 123-126.Pingel V. Bemerkungen zu den ritzverzienen Stelen... im Sudwesten der lberischen Halbin sel// Hamburger Beitrage zur Archaologie. 1974. Bd. IV. S. 1-19; Blazquez J. M. Tanessosy los originesde la colonizati6n fenicia. Salamanca, 1975. P. 370—373; Moreno ArrastroF. J. Tartessos, estelas, modelospesimistas//Intercambio. P. 153-157,160-161; Gonzalez de Canales Cerisola F. Del Occidente mltico... P. 105-108.

35

Ibid. P. 149—153; Pellicer M. Siedlungsplatze in der orientalisierende Epoche am unteren Guadalquivir// Hamburger Beitrage zur Archaologie. 1981. Bd.Vlll. S. 40-54; BlazquezJ. M. Tartessos у los origines... P. 355-373.

36

Blanco A., Luzon J. M., Ruiz D. Excavaciones arqueologicas cn Cerro Salomon. Sevilla, 1967. Passim; Presedo F. Tartessos // Historia de Espana antigua. P. 147-148.

37

Ср.: Хенниг Р. Неведомые земли. М., 1961. Т. I. С. 95.

38

Pellicer М. Problematics general de los inicios de la iberizacion en Andalucia Occidental // Ampurias. 1976-1978. T. 38-40. P. 11-21.

39

Perez Rojas M. El nombre de Tartessos // Tartessos. P. 370, n. 7.

40

Armstead S. G. Cuatro nuevas inscripciones romanas de Coria (provincia de Casares) // AEArq. 1975. Vol. 48. P. 173-176; A. е., 1983,476,477.

41

Плиний различает бардулов и вардулов, но фактически это два варианта одного названия, и Плиний (возможно, уже Агриппа. данные которого он использовал) заимствовал их, видимо, из разных источников.

42

Идею баскского происхождения имени «Тартесс» выдвинул М. Перес Рохас (Perez Rojas М. El nombre... P. 369—378). Еще раньше Р. Лафон и И. Хубшмидт находили родственные баскским топонимы в Бетике, и суффикс -ss- в названии «Тартесс» и других некоторых испанских городов мог, по их мнению, соответствовать баскским и южнофранцузским формам (La/on R. La lengua vasca // ELH. Madrid, 1960. Т. I. P. 92,96; Hubschmidt J. Toponimia prerromana // Ibid. P. 454,465).