Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 643



Заметить нужно, что пророк, однако, возвещая горе таким стремившимся к расширению своих владений евреям, не возбуждает народ к насильственному восстановлению первоначальных границ владений каждой еврейской семьи, а только хочет подействовать на этих нарушителей закона Моисеева угрозой гнева Божия (ст. 10). Пророки вообще были против всякого насилия…

Бат — мера жидкостей около одной эпической меры или 34, 44 французских литра.

Хомер был равен десяти ефам или батам. Богатые евреи будут получать в десять раз меньше того, что посеяли.

Сикер — хмельный напиток из яблок или других плодов, даже из хлеба, но пшеничного (вроде нашего пива); [Неоднозначное толкование. Дело в том, что в Палестине и у греков «сикер» изготовлялся из плодов финиковой пальмы и был, по сути дела, финиковой водкой. Арамейское же понятие «сикера» означало хмельной, опьяняющий напиток, по технологии близкий к медо- или пивоварению, без гонки. То есть, хмельной напиток естественного происхождения. У Исаии в славянском изводе в 5:11 — «горе восстающим заутра и сикер гонящим». Таким образом, имеет подтверждение точка зрения, что это тривиальный самогон. Прим. ред.]

Вино — приготовлялось из винограда, который в то время славился своим вкусом.

Пророк Исаия здесь вооружается против пьянства — порока, который распространяться стал среди евреев со времен Соломона, которого пример, несомненно, действовал на людей, близко стоявших ко дворцу. (3 Цар 4:20 [213]). Избыток же в вине делал напиток самым распространенным и пьянство таким образом имело для себя богатую почву. Пророки, видя весь вред от этого увлечения, всячески старались образумить своих слушателей, которые даже гордились своею способностью выпить как можно больше вина (ср. ст. 22).

Цитра — пустой деревянный ящик, по верху которого натягивались струны (по евр. ki

Гусли — арфа (по евр. пеbel).

Тимпан — ручной бубен или тамбурин (по евр. toph).

Свирель — флейта (по евр. cholil). [214]

Непредвиденно. — Народ, не имея за собой никакой вины, должен будет страдать из-за излишества, какие дозволяли себе богачи.



Преклонится — т. е. раскается.

Под овцами можно разуметь бедных евреев, которым прежде не было места в Палестине, так как все земли были во владении немногих богачей. По отведении в плен всех богатых и знатных евреев оставшиеся в Иудее бедняки могли свободно выбирать себе поля, где угодно.

Влекут — правильнее перевести; «навлекают на себя наказание Божие за свои преступления». В таком смысле понимают эти слова пророка святой Кирилл Александрийский, и святой Иоанн Златоуст, а также некоторые новейшие толкователи. Наказание, можно сказать, так крепко утверждено, прикреплено уже к нечестивым иудеям, как крепко привязывается телега к везущему ее животному.

Дело Свое, т. е. суд Свой над нами.

Мудрые в своих глазах не хотят знать закона Божия.

24–30. За свои преступления все грешники понесут тяжелое наказание от Бога; трупы их будут валяться повсюду, — знак того, что начнется какая-то страшная эпидемия, но этого еще мало. Бог призовет против грешных иудеев из далекой стороны такого врага, который, как лев, бросится на избранный народ и множество иудеев захватит в плен.

Рука Его будет простерта, — т. е. эта казнь будет для Иудеи только началом ее бедствий.

Поднимет знамя — укажет место для собрания войск, идущих на Иудею.

Народы дальние — вероятнее всего, здесь пророк разумеет ассириян и соседних с ними и им подвластных народов.