Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 147

Л.Е.

ТОКОЁ 常世 — Вечная Страна, один из потусторонних миров, отраженных в мифологических сводах, а также в народных верованиях. В «Нихон сёки» Т. характеризуется как «вечная страна, сокровенная страна богов-бессмертных, и не веянии может ее достигнуть», согласно разным текстам, в том числе «Хитати-фудоки» (см. «Фудоки»), находилась, по-видимому, в море или за морем. В «Нихон сёки», в мифе о сокрытии богини солнца Аматэрасу в Небесной пещере божество Омоиканэ-но ками в качестве одной из магических мер для возвращения солнца на землю «глубоко размышляя, далеко думая, собрал всех Долго Поющих Птиц Страны Токоё Вечного Мира, заставил их всех вместе долго петь»; в эту страну отправляется божество Сукуна-бикона после того, как бог Оонамути-но ками творит землю («достиг он острова Ава-но сима, взобрался по стеблю проса ава, и его отбросило в страну Токоё»; в сюжете о первоимператоре Дзимму бог Микэ-ирино-но микото «ступил на гребень волны и ушел в страну Токоё-но куни». Аматэрасу в «Нихон сёки» говорит Ямато-химэ-но микото о месте постройки святилищ Исэ: «Эта страна Исэ, где дует ветер богов, — страна, куда возвращаются волны из Токоё, Вечной Страны, тяжелые волны». В том же своде рассказывается о верованиях в божество Т. при правлении Когёку (624–645).

В образе Т. возможны китайские влияния: император Суйнин (27 г. до н. э. — 70 г. н. э.) отправляет своего придворного Тадзима-мори в страну Т. искать плоды вечнозеленого благоухающего древа татибана (померанец) — сюжет, напоминающий китайскую легенду об императоре Цинь Ши-хуанди и поисках травы бессмертия. Побывав в этой стране, Тадзима-мори говорит: «Получив от небесного двора повеление, отправился я в чужедальние края, тысячу ри по волнам ступая, через Слабые Воды [кит. Жо Шуй] переправился. Вечная страна Токоё есть сокровенная страна богов-бессмертных, не веянии может ее достигнуть». Некоторые авторы сближают Т. с Нэ-но катасу куни и дворцом морского царя, куда попадает Яма-сати, Отрок Горной удачи. Мотоори Норинага считал, что в этом понятии объединяются три потусторонних мира — страна вечной тьмы, страна, где нет старости и смерти, наконец, это идеальная страна по ту сторону моря. Многие отождествляют Т. со страной Нирайканай в мифологических представлениях ареала Окинава.

Л.Е.

ТОКОРО-НУСИ-ГАМИ — см. ДЗИГАМИ.

ТОСИГАМИ 歳神, 年神 — календарный бог урожая, обряды почитания которого проводятся весной, т. е. с наступлением нового года и началом нового сельскохозяйственного цикла. Праздник проводится в рамках семьи. В нише токонома или на специально оборудуемой полке кладут рисовые лепешки моти в качестве жертвоприношения божеству. В более широком варианте приносятся также зеркало, рис, соль, ритуальное сакэ. Видимо, такие традиционные новогодние украшения жилища, как кадомацу (ветки сосны и бамбука у ворот), «годовое дерево» (тосики), «счастливое дерево» (сатики) и большой черный столп (огами-мацу — «молитвенная сосна», устанавливавмая у очага) считались временным вместилищем (ёрисиро), куда может вселиться божество нового года. Видимо, и другие чисто новогодние атрибуты, которыми принято украшать жилища и примыкающие постройки (в настоящее время в их число входит и личный автомобиль), являются приношениями богу Т.

В одних областях Японии это божество в обряде представляла женщина, в других — молодой человек в парике и гриме старца; накануне нового года он спускался с горы и обходил вокруг домов, отдельно посещая детей. В отдельных местностях «новогодний старец», как считалось, прибывает на коне без головы. В любом случае это был бог, прибывающий в селение издалека; судя по сходству приношений предкам во время праздника о-бон (встреча духов предков) и в период встречи нового года, Т. одновременно выполнял роль духа предка.

В культ Т., по всей вероятности, были добавлены элементы гадательной практики инь-ян, в этом случае Т. интерпретируется как богиня, управляющая направлением, благоприятным в наступающем году. Перед отправлением в путешествие было принято следовать китайской даосской гадательной практике, в зависимости от результатов гадания отправление в путь могли отложить до тех пор, пока выбранное направление не станет благоприятным, или могли двигаться к точке назначения не прямо (в неблагоприятном направлении), а зигзагами. Отсюда — традиция эхо маири: поскольку среди всех визитов в синтоистское святилище первое посещение его в Новом году считалось особо значимым (эта значимость актуальна до сих пор), эхо маири предполагало выбор такого святилища, чтобы вектор, указывающий на него из дома, совпадал с направлением, благоприятным в наступившем Новом году.

Слово тоси («год») означало еще и «урожай риса», поэтому божество Т. служило также и в качестве бога-охранителя урожая риса. Один из главных дворцовых ритуалов древней и раннесредневековой Японии именовался Тосигои-но мацури — праздник испрашивания урожая риса, обращенный, как говорится в «Энгисики», к 3132 богам.





В «Кодзики» Оотоси-но ками — бог великого урожая риса — иное имя бога Оокунинуси; от Оотоси-но ками и девы Каё-химэ родился бог Митоси-но ками, бог священного урожая. Митоси-но ками в качестве божества урожая, способного как даровать урожай, так и погубить его, появляется и в «Когосюи».

Л.Е., Э.М.

ТРИ БОЖЕСТВЕННЫЕ РЕГАЛИИ (сансю-но синки) 三種の神器 — три атрибута императорской власти (мотив трех регалий встречается и в корейских легендах): зеркало (ята-но кагами), меч (Кусанаги-но цуруги) и яшмовое ожерелье (ясакани-но магатама). Согласно «Нихон сёки», Аматэрасу вручила их своему внуку, Ниниги-но микото, когда отправляла его на землю с Равнины Высокого Неба (Такама-но хара) для управления Японией. Зеркало с пятью колокольчиками — аксессуар глиняных фигурок ханива, изображающих шаманок, — возможно, восходит к инструментарию тунгусских шаманов в северной Маньчжурии; нечто похожее на такой предмет привязывалось к поясу шамана в Корее.

Зеркала, как магический предмет, способный отразить мир, служили вместилищем божества во время ритуала, часто использовались как «синтай» — «тело божества», хранящееся в святилище, в месте, недоступном для обозрения.

В одной из версий «Нихон сёки» Идзанаги берет в руку белое зеркало, и оно превращается в богиню солнца Аматэрасу. Зеркало «ята-кагами», «зеркало восьми мер» было вручено богиней Аматэрасу ее внуку Ниниги-но микото перед схождением на землю с наказом, чтобы он «смотрел на это зеркало, как если бы это была я сама».

В одном из вариантов «Нихон сёки» о божестве солнца Хи-но кума-но ками и затворении его в пещере, рассказывается об изготовлении магического зеркала: «Когда же зеркало в пещеру вносили, то задели им об дверь, и образовалась небольшая царапина. Эта царапина на зеркале осталась и по сей день. Это зеркало и есть великое божество, тайно почитаемое в Исэ». В соответствии с традицией, и теперь на зеркале есть эта царапина, однако и в настоящее время священное зеркало, представляющее собой «синтай» Аматэрасу и хранящееся в святилищах Исэ (Исэ дзингу), по-прежнему видеть нельзя, и относительно него ничего не известно, кроме размеров футляра, в котором оно хранится.

В конце периода Хэйан, по мере развития идеологии «хондзи суйдзяку» (когда божества ками были объявлены аватарами будд), ритуальное зеркало часто именовалось не «синтай», а «мисётай» («истинное тело»), на нем высекалось изображение будды или бодхисатвы, проявлением которого считалось почитаемое в данном святилище божество.

Меч Кусанаги-но цуруги — ранее имя меча трактовалось как «меч, косящий траву», в последнее время более принято толкование «меч [разящий] змея», где «наги» понимается как древне-японское слово со значением «змей». Этот меч добыл Сусаноо, победив восьмиголового змея и разрезав того на куски: «Когда же он дошел до хвоста, то на лезвии его меча появилась небольшая зазубрина. Вот, рассек он этот хвост, смотрит — а там меч лежит. Этот меч именуется Кусанаги-но цуруги». Увидев меч, Сусаноо сказал, что этот меч волшебный, поэтому должен быть передан Аматэрасу. Затем, в сюжете о Ямато-такэру, последний получает меч Кусанаги-но цуруги из рук Ямато-химэ, жрицы Аматэрасу, замещающей великую богиню.