Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 179



Население хазарской столицы состоит из мусульман, христиан, иудеев и язычников. Царь, его двор и все члены хазарского племени исповедуют иудейскую религию, которая была господствующей верой страны со времен халифа Харуна ар-Рашида. Многие евреи, поселившиеся среди хазар, происходили из всех городов мусульман и земель Рума (Византии), по той причине, что царь Рума преследовал евреев своей империи, чтобы заставить их принять христианство... Таким образом, большое количество евреев покинуло землю Рум, чтобы уйти к хазарам.

Это свидетельство датируется 954 годом. Одновременным с ним является чрезвычайно интересная переписка между Иосифом, каганом хазар, и Хасдаем ибн Шапрутом, еврейским государственным деятелем Кордовского халифата в Испании. Будучи высокопоставленным чиновником при дворе Абдеррахмана III, Хасдай поддерживал дипломатические отношения с императорами Византии и другими правителями Азии и Европы и таким образом узнавал о Хазарском царстве через персидских и византийских послов. Весть о существовании земли где-то за морями, где на троне восседал еврей, а иудаизм был религией государства, наполнила Хасдая радостью. Твердо убежденный, что он нашел ключ к потерянному еврейскому царству, о котором народное еврейское предание так много рассказывало, еврейский государственный деятель при мусульманском дворе почувствовал острую потребность связаться с правителями Хазарии, и, в случае должны подтвердиться слухи о том, что он перенес туда свое жилище и посвятил свою государственную власть своим собратьям-евреям. Продолжительные расспросы позволили выяснить, что земля хазар находится в пятнадцати днях пути по морю от Константинополя, что она находится в торговых отношениях с Византией, что ее нынешнего правителя звали Иосиф и что самым безопасным средством сообщения с ним была дорога. Венгрии, Болгарии и России. После нескольких тщетных попыток связаться с правителем хазар В конце концов Хасдаю удалось передать тщательно продуманное еврейское послание в руки царя Иосифа (около 955 г.).

В своем послании Хасдай сначала дает отчет о себе и своем положении при дворе Кордовы, а затем продолжает умолять царя хазар подробно сообщить ему о возникновении и нынешнем статусе «еврейского царства», стремясь выяснить, «есть ли где-нибудь земля и царство, где рассеянный Израиль не подчиняется и не подчиняется другим».

Если бы я знал, — продолжает Хасдай, — что это правда, я бы отказался от своего почетного места, отказался бы от своего высокого положения, оставил свою семью и скитался бы по горам и холмам, по морю и по суше, пока не достигну места обитания. моего господина и государя, чтобы увидеть там его величие и великолепие, престолы его подданных, положение его слуг и спокойствие остатка Израиля... живя в изгнании, мы бессильны ответить тем, кто постоянно говорит нам: «Каждый народ имеет свое царство, а у вас нет и следа [царства] на земле». Но когда мы получили известие о нашем господине и государе, о могуществе его царства и о множестве его воинства, мы исполнились удивления. Мы подняли наши головы, наш дух возродился, и наши руки укрепились, царство моего господина послужило нам ответом. Если бы этот слух мог усилиться [ i. е. быть проверены], ибо тем самым умножится наше величие!

После долгого и мучительного ожидания Хасдай получил ответ короля. В нем правитель хазар дает отчет о разнородном составе своего народа и различных религиях, исповедуемых им. Он описывает, как царь Булан и его князья приняли иудейскую веру после испытания различных соперничающих верований, и как ревностно ее поддерживали цари Авдия, Езекия, Манассия, Ханука, Исаак, Завулон, Моисей (или Манассия II), Нисси, Аарон, Менахем, Вениамин, Аарон (II), последний из которых был отцом писателя, царем Иосифом. Король продолжает:

Я проживаю [ я. е. место жительства мое находится] в устье реки Итыль [Волги]; в конце реки находится Иорданское море [ Каспийское море]. Начало реки находится на востоке, на расстоянии четырех месяцев пути. По берегам реки живут многие народы, живущие в городах и деревнях, как в открытых, так и в укрепленных местах. Вот их имена: Буртас, Булгар, Сувар, Арису, Цармис, Венентит, Север, Славиун.[5] Каждая из этих наций очень многочисленна, и все они являются данниками мне. Оттуда граница поворачивает к Буарезму [вероятно, Хорезму ], вплоть до Джоржана, и все обитатели морского берега на расстоянии одного месяца пути мне данники. К югу находятся Семендер, Бак-Тадлуд, вплоть до ворот Баб аль-Абваб, которые находятся на берегу.[6] ...К западу находятся Саркел, Самкерц, Керц, Сугдай, Алус, Ламбат, Бартнит, Алубика, Кут, Манкуп, Будак, Алма, Грузин.[7] Все эти местности расположены на берегах Костантинского[8] моря к западу.... Все они притоки мне. Их жилища и стоянки разбросаны на расстоянии четырех месяцев пути.

Знай и заметь, что я живу в устье реки [Волги], и с помощью Всевышнего охраняю вход в эту реку, и не позволяю русским, прибывающим на судах, пройти в Каспийское море для целью пробиться к измаильтянам [мусульманам]. Таким же образом я удерживаю врагов на суше от приближения к воротам Баб аль-Абваб. Из-за этого я воюю с ними, и если бы я позволил им пройти хотя бы раз, они истребили бы всю землю измаильтян вплоть до Багдада... Наши глаза [обращены] к Богу и к мудрецам. Израиля, которые руководят академиями Иерусалима и Вавилона. Мы далеко от Сиона, но до наших ушей дошло, что из-за наших грехов расчеты [о пришествии Мессии] запутались, так что мы ничего не знаем. Да будет угодно Господу действовать во имя Своего великого Имени. Пусть не малыми предстанут перед Ним и разрушение храма Его, и прекращение богослужения, и бедствия, постигшие нас. Да сбудутся слова пророка: «И Господь, Которого вы ищете, внезапно придет в храм Свой» (Мал. III, 1). У нас нет ничего [о пришествии Мессии], кроме пророчества Даниила. Да ускорит Бог Израиля наше искупление и соберет вместе всех наших изгнанных и рассеянных [братьев] при жизни моей, при жизни твоей и при жизни всего дома Израилева, любящих имя Его.

Заключительные фразы бросают тень сомнения на подлинность этого послания или, вернее, некоторых частей обоих посланий, отражающих, скорее, скорбный мессианский нрав XVI века, когда эта переписка была обнаружена испанскими изгнанниками, которые добрались до Константинополя, чем состояние ума испанского сановника или хазарского царя десятого века. Однако существенные данные, содержащиеся в послании Иосифа, настолько полностью согласуются с сообщениями современных ему арабских писателей, что содержание этой переписки можно с уверенностью признать подлинным.[9]

Послание Иосифа, должно быть, прибыло в Испанию около 960 г. Лишь через несколько лет произошли события, сделавшие этого царя последним правителем хазар. Высказанные в его письме опасения относительно русских, с которыми царь находился в состоянии войны и которые были готовы «истребить всю землю измаильтян вплоть до Багдада», быстро оправдались. Через несколько лет славянские племена, тем временем объединившиеся под предводительством русских князей, не только сбросили иго хазар, вассалами которых они были, но и сумели вторгнуться и окончательно разрушить их центр в устье Волги. Князь Святослав Киевский опустошил хазарские земли на Итыле и, проникнув в сердце страны, вытеснил хазар из Прикаспия (966-969). Хазары отошли в свои владения на Черном море, и обосновались, в частности, на Крымском полуострове, который долгое время сохранял за собой название Хазарии.

Сильно уменьшившееся хазарское царство в Тавриде, пережиток могущественной империи, смогло продержаться почти полвека, пока в XI веке не пало добычей русских и византийцев (1016 г.). Родственники последнего кагана бежали, по традиции, к своим единоверцам в Испанию. Хазарский народ был рассеян и впоследствии затерялся среди других народов. Остатки хазар в Крыму, исповедовавших иудаизм, по всей вероятности, слились с коренными евреями, состоявшими частью из раббанитов, частью из караимов.

5



Группа славянских народов.

6

Группа кавказских городов

7

Группа крымских городов

8

Т. е.

9

Это предположение подтверждается недавно обнаруженным фрагментом Генизы, содержащим отрывок из другого хазарского послания, дополняющего и видоизменяющего послание царя Иосифа.