Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 31

2:232

Если вы [мужья] дали развод своим женам [один развод или два] и наступил срок [когда жены уже могут выйти замуж за другого мужчину, то есть разводный период подошел к концу], то пусть они [родственники жены] не препятствуют [новому] замужеству с бывшим мужем [желающим жениться, со всеми процедурами: проведением бракосочетания и передачей дорогого свадебного подарка (махра)], если они [уже бывшие муж и жена, ведь разводный срок закончился] благочестиво пришли к обоюдному согласию [если имеют серьезные намерения стать на всю последующую жизнь любящими друг друга и уважающими мужем и женою].

К этим [вышеприведенным] наставлениям [о тонкостях бракоразводного процесса и взаимоуважении как во время брака, так и в процессе его расторжения] прислушаются те, кто уверовал в Аллаха (Бога, Господа) и [неотвратимость] Судного Дня [то есть те, кто имеет достаточно веры и осознает, что даже пылинка зла не уходит в никуда, а возвращается обратно, словно бумеранг, за исключением тех случаев, когда человек раскаялся пред Богом и исправился, тем самым восполнив ранее нарушенное]. Это – лучшее для вас и самое чистое (благодатное) [будьте взаимно вежливы, чтите права и свободы друг друга как в период супружеской жизни, так и в период развода]. Аллах (Бог, Господь) знает, а вы [очень даже многого] не знаете204.

2:233

Матери кормят своих [новорожденных] детей на протяжении двух полных лет. [Это] для тех, кто решил полноценно кормить ребенка грудным молоком. Отец же [если вдруг они развелись с матерью ребенка] обязан продолжить ее содержание (побеспокоиться о необходимых вещах) в оптимальных условиях той местности, в которой они проживают, с учетом его материальных возможностей. На душу не возлагается больше того, что она в состоянии сделать (что выше ее сил и способностей) [к примеру, от отца младенца нельзя требовать больше того, что он может дать]. Не должен наноситься вред ни матери ребенка, ни его отцу из-за вопросов, связанных с младенцем [негоже, не к лицу им как верующим, прикрываясь младенцем, оказывать давление друг на друга].

То же касается и наследника [то есть если в период кормления ребенка грудью умер его отец, а с матерью ребенка он был уже разведен, что лишило ее наследства, тогда все упомянутое из норм материального обеспечения кормилицы перекладывается на плечи тех, кому перешло наследство покойного (отца ребенка). Кстати, ребенок является одним из основных наследников своего отца. Если скоропостижно скончавшийся отец не оставил наследства, материальных средств, тогда упомянутые выше финансовые затраты берут на себя его родные].

Если они [мать и отец ребенка], посоветовавшись, обоюдно решили отнять его от груди [до окончания двух лет], то нет на них греха [при условии, что нет в их решении явного вреда для здоровья младенца].

Если [например, по причине отсутствия грудного молока у матери ребенка или нежелания кормить его] отец (родители) захочет (захотят) найти кормилицу, то нет греха на вас (родителях), если будете платить ей (кормилице) достаточно по местным нормам и обычаям (с добротой души и наличием обоюдного согласия).

Бойтесь Аллаха (Бога, Господа) [притеснять мать, обижать кормилицу, ущемлять права отца или самого ребенка! Будьте внимательны и справедливы друг к другу в пределах установленных Богом канонов и местных норм взаимоотношений]. Знайте, что Он видит все, что вы делаете [ничто не уйдет от Его взора (не имеющего рамок и границ), а потому будьте требовательны в первую очередь к самим себе, ведь Бог хорошо осведомлен о том, что в ваших душах, мыслях, намерениях].

2:234

Если умер супруг, то жена находится в ожидании [не выходя замуж] в течение четырех месяцев и десяти [дней]. Когда же этот срок завершится, то нет греха на ее родственниках, если она начнет готовиться к новому замужеству в соответствии с общепринятыми нормами. Аллах (Бог, Господь) в полной мере осведомлен о том, что вы делаете205.

Существует много относящихся к трауру обычаев и различного рода традиций, большая часть которых не имеет ни смысла, ни канонического обоснования. Среди них могут быть такие, которые не вступают в явное противоречие с канонами веры и были продиктованы временем, местом и обстоятельствами.

Полезно будет рассмотреть данный вопрос с точки зрения пророческого наследия, оставленного заключительным посланником Творца. Разумный человек сможет провести параллели между теорией и практикой, оценить реальное положение вещей, сохраняя при этом проницательность и мудрость.

Траур – состояние печали, светлой грусти в память об ушедшем из этой жизни человеке; отказ от того, что приукрашивает внешность человека, делая ее яркой и привлекательной; отсутствие признаков веселья и радости. В основе своей это касается женщины, которая потеряла мужа. Она не имеет права выйти замуж за другого на протяжении четырех месяцев и десяти дней с момента смерти мужа206.

Если же она беременна, то ее траур завершается с рождением ребенка, после чего она имеет полное право выйти замуж еще раз: «Беременные, их срок [траура истекает с] рождением ребенка» (см. Св. Коран, 65:4) 207.

В период траура женщине желательно покидать дом только в вынужденных и жизненно необходимых ситуациях (работа, учеба, посещение родных, покупка продуктов и т. п.); она не посещает мечеть и не отправляется в путь для совершения паломничества; одевается более скромно; не наносит макияжа и не использует духи, благовония; к ней не сватаются, и она не выходит замуж, хотя предложение о замужестве (в форме благонравного намека) она может получить208.

По завершении срока женщина возвращается к обычному ритму жизни, своим повседневным заботам (воспитание детей, общение с родными, друзьями, работа, учеба, спорт и т. п.) и имеет полное право выйти замуж за другого мужчину.

Траур же по другим родным и близким не продолжается дольше трех дней. Пророк Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует) говорил: «Недопустимо (запрещено) для верующей женщины быть в трауре по покойному более трех дней, кроме мужа. Траур по нему – четыре месяца и десять дней»209.

Начинается траур со дня смерти.

Понимание траура заключается не столько в консерватизме одежды и уж тем более не в обилии эмоций и пролитых слез, сколько во внутреннем состоянии высокой душевной печали, скорби. Это своего рода дань уважения, выражение светлой памяти об усопшем пред Всевышним.





2:235

Нет греха на вас, если вы (1) [благонравно] намекнете210 вдовам [им самим или их опекунам] о своем намерении посвататься [что при правильной словесной формулировке даст добрые надежды и им, и вам на последующее создание семьи] или (2) сокроете это в своих душах [до поры до времени не затронете данную тему]. Аллах (Бог, Господь) знает о том, что вы будете помнить [думать] о них [потому и разрешил вам намекнуть о своих планах еще до окончания срока211]. Но в тайне [от других] не договаривайтесь с ними (с вдовами) [не обещайте замужество, завлекая тем самым в сети греха и соблазна; подводя к грехопадению], а говорите им лишь благонравные слова [намекающие на ваше желание жениться, публичное озвучивание которых не заставит вас стыдиться].

И не вознамеривайтесь сочетаться браком, кроме как после истечения срока [четыре месяца и десять дней со дня смерти мужа]. Знайте же, Аллах (Бог, Господь) осведомлен о том, что в ваших душах, бойтесь же Его [не вздумайте обманывать этих женщин]! И знайте, что Он Всепрощающ и невероятно Терпелив [сразу не наказывает за проступок, а дает возможность исправиться].

204

Также о бракоразводном процессе см.: Св. Коран, 65:1–7.

205

См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 1. С. 738–746.

206

См.: Св. Коран, 2:234.

207

См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 1. С. 739.

208

См.: Св. Коран, 2:235.

209

Хадис от Умм Хабибы и Зайнаб бинт Джахш; св. х. аль-Бухари и Муслима. См., например: аль-Бухари М. Сахих аль-бухари. В 5 т. Т. 1. С. 382, хадисы № 1281 и 1282; аль-‘Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари. В 18 т., 2000. Т. 4. С. 188, хадисы № 1281 и 1282; аль-Кари ‘А. Миркат аль-мафатих шарх мишкят аль-масабих. В 11 т. Т. 5. С. 2182, 2183, хадис № 3330, «сахих».

210

Открыто заявлять о сватовстве, обещая ей что-либо на будущее, запрещено. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 1. С. 748–750.

211

Что даст и самой вдове возможность подумать и выбрать подходящую кандидатуру по завершении четырех месяцев и десяти дней.