Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 54

- Принеси-ка глины. Она должна быть в складской палатке, в ящике с надписью «Глифы». Голова мальчишки скрылась.

- И, Распин?

Мальчишка снова сунул голову в палатку.

- Загляни к Марген и узнай, не видели ли сегодня врагов на западе.

Каллид повернулся к гостям. – Мы видим их почти каждый день. Но, кажется, они нас обходят стороной. Странные существа. Сначала они кажутся грубыми и безмозглыми, но иногда тщательно все продумывают. Взять, к примеру, засаду, которую они нам устроили.

Сорин ничего не сказал, но Нисса чувствовала, что он многое знал об этих порождениях. – Они похожи на муравьев, - сказала она. – Мне показалось, что они общаются с помощью щупалец так же, как муравьи общаются своими длинными усиками.

Каллид кивал, обдумывая ее слова, затем повернулся к Ановону. – Ты говоришь, что это мифические Эльдрази? Те, что воздвигли дворцы и священные места паломничеств… те, что были повержены во время всемирного восстания?

Ановон взглянул на вновь усмехающегося Сорина.

- Не уверен, - ответил вампир. – Знаю только, что они вышли из Ока Угина, которое, судя по моим исследованиям, связано с последним пристанищем древних.

- Из какой ты семьи? – спросил Каллид.

Ановон смерил мерфолка взглядом, прежде чем ответить. – Я принадлежал к семье Гетов. Однако был изгнан.

Каллид приподнял брови, повернулся и прошел к одному из перекошенных, забитых книгами стеллажей. Он вытащил тонкую, но широкую книгу, раскрыл ее и, облизав пальцы, принялся перелистывать. – А… Геты. – Он умолк, погрузившись в чтение.

Сорин зевнул.

- Да, - задумчиво произнес Каллид, не отрываясь от книги. – Старая семья, но не очень влиятельная. Подавленная в прошлых войнах. – Каллид поднял глаза. – Ваши земли не в Гуул Дразе?

- В Малакире.

- Там собраны все самые маргинальные семьи вампиров. Ановон промолчал.

Вошел посыльный мальчуган. Его ноги тряслись пол тяжестью огромного цельного куска глины, завернутого в грубую ветошь. Он, шатаясь, подошел к столу и вывалил на него свою ношу.

– Дозорные видели чудовищ со щупальцами, собирающихся в северном каньоне, - доложил он.

Ановон принялся разворачивать ветошь связанными запястьями. Нисса наблюдала за тем, как он оторвал угол красноватой глины и принялся разминать его на столе. Когда глина разгладилась и обрела нужную плотность, вампир отстегнул один из металлических цилиндров от пояса. Осторожно, надавливая обеими руками, он прокатил цилиндр по раскатанной глине, отпечатав его содержание.

- Что там написано? – спросил Каллид.

- Это все записи моих исследований и открытий. В основном об Эльдрази.

- На каком они языке?

- Древний язык вампиров, - ответил Ановон. – Но без карт.

- Увы, кому-то приходится их составлять.

- Каллид, им понадобится провиант, - сказала Нисса. – А я решила остаться здесь, в Криволесье. Я обещала привести их сюда. С Вашей картой я им больше не понадоблюсь. Пусть идут.

Мерфолк не тратил ни минуты. – Распин, - окликнул он мальчугана, - принеси провиант и снаряжение.

- Ты нам еще понадобишься, - сказал Сорин с усмешкой на лице, мельком взглянув на Ановона. – Этот Гет никудышный скаут. И его боевые навыки оставляют желать лучшего. К тому же, он воняет, как животное.

Каллид наблюдал за тем, как Ановон сделал еще один оттиск. – Я бы предостерег Ниссу на твой счет, вампир, но мне стоит больше беспокоиться о твоем здоровье, если ты станешь у нее на пути.

Ановон ничего не ответил, лишь молча сделал оттиски всех своих цилиндров и разложил сырые таблички на столе просохнуть. Он уже заканчивал работу над последней, когда в тент ввалился Распин, с большим рюкзаком за спиной.

- Прекрасно, Распин, - сказал Каллид. Он передал Ниссе рог, заткнутый с обоих концов древесной корой. – Эта карта должна привести вас в Акум через Зулапорт. Я не слышал ничего про это ваше «Око Угина», но этот вампир-книжник говорит, что знает туда дорогу.





Нисса повернулась и передала карту Сорину, принявшему ее с явным неудовольствием. – А я остаюсь здесь, в Криволесье, - повторила Нисса. – Нужно защищать границы земель Таджуру, я должна вернуться на племенное дерево.

Каллид взял Ниссу за руку и отвел на пару шагов в сторону.

- В последнее время мои сны полны дурных предзнаменований, - сказал старый мерфолк.

– У меня большие опасения насчет этих порождений. Почтовые птицы приносят странные новости о разрушенных городах, уничтоженных крепостях и замках. Многие из этих птиц и сами прилетают едва живыми.

- Этому может быть много объяснений.

- Возможно, - помолчав, сказал мерфолк. Он указал на широкий плоский стол из грубого камня в углу. Ножками стола служили огромные бедренные кости какого-то вымершего животного. - Позволь мне показать тебе то, чего я боюсь, - сказал Каллид. Он щелкнул пальцами, и вокруг столешницы поднялись струйки синего дыма. Постепенно дым образовал рельеф земли. Нисса узнала континенты Онду и Акума, разделенные волнами великого моря. Здесь была Башня Тайн, Храм Забытых Богов, и густая полоса Криволесья. Каньон Макинди прорезал землю, подобно рваной ране.

На глазах Ниссы, из иллюзорной горной гряды, очевидно, Зубов Акума, высыпали черные точки. Они распылялись во всех направлениях, и вскоре покрыли всю землю. Вскоре, синий дым начал рассеиваться, оставляя после себя лишь черноту. Нисса наблюдала за тем, как Криволесье начало разваливаться на куски и исчезать, пока лес не растворился полностью.

- Ты когда-нибудь видела дикий линнестроп? – спросил Каллид.

Нисса скривилась при упоминании этого растения. – Конечно.

- А откуда он родом, изначально?

- Не из Криволесья, - ответила Нисса. – Но растет он здесь, заглушая травы, живущие в этих краях с незапамятных времен.

- А слышала ли ты о симеоновой траве? Ты ненавидишь ее столь же сильно?

- Нет. Эта трава чудесно уживается с другими. И с ее помощью можно лечить…

- И, тем не менее, она тоже не родилась в Криволесье.

- Верно. Она не местная.

- Как и я, - сказал Каллид. – Как и ты.

Нисса оторвала взгляд от иллюзорной земли над каменной столешницей. – Полагаю, да.

- У меня есть веские опасения, что эти порождения подобны линнестропу.

Мерфолк щелкнул пальцами снова, и призрачный дым над столом рассеялся.

- Я думаю, что Криволесье, как и весь Зендикар, молит о помощи, – продолжил Каллид. – Ты, мое милое дитя, предводительница эльфов. Сила Зендикара в твоих руках, но я боюсь, что она увянет под щупальцами этих чужеродных пришельцев.

Нисса кивнула. Она вспомнила тот день, когда вернулась из одного из далеких иных миров, населенного так густо, что его жители наступали друг другу на ноги, постоянно пытаясь убить друг друга. Тогда она вернулась в лес и несколько дней сидела и молча созерцала созревание и цветение орхидей. Бутон орхидеи раскрывался на третий день цветения, но, когда он, наконец, раскрылся, его пахучие сияющие тычинки вызвали у нее слезы. Мысль о том, что эти цветы исчезнут навсегда…

- Ты должна пойти с ними, - сказал Каллид, махнув рукой в сторону Сорина с Ановоном. – В это Око Угина. Зендикар заклинает тебя.

Компаньоны Ниссы стояли у выхода из тента. Ановон связанными руками пытался натянуть ремни увесистого рюкзака, который Распин перевесил ему на спину, а Сорин не сводил глаз с эльфийки и мерфолка.

Нисса обернулась и глубоко вздохнула. Где сейчас было ее племя? Джорага или Таджуру? Кто из них хоть как-то пытался помочь ей с этой ношей? Нет, она сделает это не ради племен: ни ради того, которое ее изгнало, ни ради того, которое ее ненавидело. Она отправится в это путешествие ради Зендикара. И ради Ниссы Ревайн.

- Я поступлю так, как Вы советуете, друг мой, - произнесла она.

Каллид улыбнулся, обнажив свои странные мелкие зубы. – Что ж, держи ухо востро рядом вон с этим.

- С книжником?

- Нет, с другим, - сказал Каллид. – Он тоже…

В этот миг снаружи раздался вой горна. Нисса тревожно взглянула на Каллида. – Смена караула. Ничего страшного, - пояснил мерфолк.