Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 43



Еще большим позором чем, не уметь применять искусство, для хайши было придать это всеобщей огласке. Они тщательно оберегали свои секреты, не показывая слабости чужакам.

— Можно нам подумать? — смотря на свою жену, сказал отец Шин Зе.

— Конечно, — поднимаясь из-за стола сказал мастер. — Вы знаете, где меня найти.

Через три дня родители Шин Зе сами привели его в дом мастера Боу. Они неловко попрощались с сыном и быстро ушли. На лице мальчика отсутствовали какие-либо эмоции, а взгляд был устремлен в спины отца с матерью.

Старый мастер осторожно положил руку на плечо Шин Зе.

— Что они тебе сказали?

— Я буду обучаться и жить у вас.

— А сказали, чему я буду тебя учить?

Мальчик помотал головой.

— Шин Зе, ты не будешь изучать искусство. У тебя нет для этого таланта. Ты понимаешь, что это значит?

Мальчик посмотрел прямо в глаза мастеру.

— Да. Родители бросили меня из-за этого?

Сердце мастера Боу сжалось. Он опустился на колено перед Шин Зе и положил вторую руку на плечо, разворачивая его маленькое тело к себе.

— Они тебя не бросали. Родители хотят только самого лучшего для тебя. Поэтому, обратились ко мне. Мы будем изучать кое-что необычное.

На лице мальчика до сих пор не было никаких эмоций, и это очень пугало мастера. Он раньше считал, что Шин Зе, просто, очень сосредоточенный мальчик, но теперь, он казался ему пустым.

— Я сделаю из тебя первого мечника хайши.

Зрачки в глазах Шин Зе расширились.

— Мечника?

— Да. Мечника, — увидев наконец заинтересованность, мастер взбодрился.

— Ты будешь учиться у меня десять лет и если постараешься, то продолжишь обучение в лучшей школе империи! В этой стране живут самые искусные мечники. Ты можешь стать одним из них. Родители будут гордиться тобой, а наместник позаботится, чтобы твоё имя не было забыто.

В глазах мальчика зажегся огонь. В голове он уже представил все, о чем говорил мастер. У Шин Зе возникло необычное чувство в груди, и оно ему понравилось.

— Я буду стараться изо всех сил, мастер Боу, — серьезно ответил мальчик.

— С этого момента, называй меня просто мастер, — улыбнулся старик.

— Хорошо, мастер.

В этот же день его познакомили с Шань Боу. Вышло все не так, как ожидал мастер.

— Это Шин Зе. Он будет теперь жить вместе с нами. Я бы хотел, чтобы вы поладили.

Внук не смог спокойно смотреть на свою замену. Ему хотелось кричать и крушить все вокруг от обиды, но он поступил иначе — убежал в лес. Когда ноги его ослабли, он сел на траву и громко разрыдался.

— Как же так?! Зачем ему жить с нами?! Чтобы он унижал меня?!

Боль в груди выплескивалась из тела Шань Боу в виде слез, обжигающих лицо.

Мальчик лег на землю и продолжал всхлипывать, пока не уснул. Очнувшись от холодного ветра, Шань Боу осмотрелся вокруг. Уже почти стемнело и, похоже, он забрался слишком глубоко в лес.

«Я не хочу возвращаться домой».

— Почччему ты плакал? — принес ветер тихий шепот, прямо возле уха.

Мальчик тут же подпрыгнул от страха, и с криком побежал прочь от этого места. Он несколько раз спотыкался о корни деревьев, а низко весящие ветки яростно хлестали его по лицу. Оборачиваться, чтобы посмотреть не преследуют ли его, было страшно, но он, все-таки, сделал это. Позади никого не было. Шань Боу уже хотел было остановиться, но неожиданно столкнулся со своим дедушкой.

— За тобой кто-то гонится? — озабоченно посмотрел на внука мастер.

— Нет. Думаю, что нет. Просто показалось…

— Прости меня, Шань. Не убегай больше так далеко. Я волнуюсь за тебя, — он крепко обнял его. — Понимаю, тебе сейчас тяжело это принять, но все наладится. Я обещаю. Пойдём домой.

Он взял внука за руку и направился к выходу из леса.

У мастера был скверный, но все же план: Он пустит слух, что его внук болен, а когда Шин Зе отправится в империю начнёт учить Шань Боу искусству.

«Он будет конечно уже взрослым, но лучше так, чем никак. И ещё нужно будет рассказать все наместнику. Думаю, он простит меня, если я хорошо подготовлю Шин Зе».

Правда была в том, что он даже не знал с чего начать.



«Как учить тому, чего не знаешь сам?»

Для начала, мастер решил найти всю доступную, на их материке, литературу о мечниках. Он посетил множество торговых лавок, но ничего в них не нашёл. Затем, мастер отправился на рынок иноземцев. Там он надеялся найти что-нибудь у северных купцов. Они часто посещали их страну. Покупали все, что не было запрещено наместником и продавали много диковинок. Одним из самых необычных товаров были имперские часы. Небольшой механизм мог измерять время.

Вокруг прилавков с часами всегда было много народа. Поэтому, мастер сразу обошёл их стороной. Честно говоря, он редко посещал такие публичные места. Атмосфера рынков приводила мастера в смятение. Ему по душе больше подходил уединенный образ жизни.

— Вы что-нибудь ищите, уважаемый? Могу подсказать, где найти нужный вам товар, — обратился к нему полноватый северянин с располагающей улыбкой.

— Кхм, — немного растерялся мастер. — Я ищу книги о мечниках.

— О! Необычный интерес у вас, уважаемый. Боюсь, этого товара вы здесь ни у кого не найдёте. Имперская литература не пользуется спросом среди хайши. Но вам повезло встретить меня. Моя маленькая дочь имеет аналогичный вкус, что и у вас. Я всегда покупаю ей несколько новых экземпляров, когда посещаю империю. Могу уступить вам одну, если вас заинтересует.

Купец начал копаться в своих вещах и вытащил из небольшого мешка два тома. Один именовался «Биография Санваса Нордрека», а второй — «История имперских фехтовальных стилей».

— Что такое биография?

— Это история всей жизни определенного человека, уважаемый. Данная книга, рассказывает об одном выдающимся доблестном рыцаре, который сейчас является директором самой лучшей школы империи.

От этого упоминания у мастера Боу дернулся глаз.

«Знать путь становления мечником конечно очень интересно, но мне нужно все-таки нечто практичнее».

Старик взял второй томик и быстро пролистал его. К большой радости мастера, в книге было много иллюстраций. Выбор был очевиден.

— Я возьму эту. Сколько она стоит?

Купец расплылся в улыбке.

— Это мой подарок вам. В знак дружбы наших народов. Кто знает может моя дочка когда-нибудь заинтересуется и искусством хайши.

Мастер Боу тут же нахмурил брови.

— Мы не обучаем чужаков, — произнес он резче, чем хотел.

— Вы меня не так поняли, — быстро замахал руками купец. — Я хотел сказать, может у вас тоже найдутся интересные книги об истории хайши.

Немного смутившись, старик ответил.

— Я ничего подобного с собой не ношу.

— Конечно, конечно, уважаемый. Простите, что снова ввожу вас в заблуждение. Берите книгу и ни о чем не волнуйтесь, — доброжелательно сказал купец.

Хайши взял томик и ещё раз взглянул в глаза своему собеседнику. Сняв с руки плетёный из разноцветных нитей браслет, мастер протянул его купцу.

— Вашей дочери.

— От всей души благодарю вас, уважаемый! Я уверен, ей очень понравится.

Обрадовавшийся удачном приобретению, старый хайши поспешил домой. На пороге его ждал Шин Зе.

— А где Шань?

— Ушел в лес.

Радость тут же покинула мастера. Её заменило другое, менее приятное чувство — стыд.

«Он все еще обижен на меня».

— Давно он ушёл?

Мальчик цепким взглядом осмотрел старика.

— Сразу, после вас, мастер.

— Я пойду поищу его, а ты пока побегай вокруг дома. Тебе нужно тренировать выносливость, — зайдя в дом, и положив на полку в коридоре книгу, сказал он.

Шин Зе, не теряя времени принялся исполнять наставление.

На поиски внука ушло не так много времени, как рассчитывал мастер. Шань в этот раз не бежал, а просто шёл спокойно ему навстречу.

— У тебя все хорошо?

Внук прошел мимо дедушки, как будто его не было.

— Я иду домой, — делая вид, что говорит сам с собой, продолжал идти внук.