Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 91

— Спокойно, — тихо шепчу ей на языке племени Пакача. — Я не Чича, и они мои враги. Ты меня понимаешь?

Бешеный блеск ее глаз меняется, она прекрасно видит, что я не Чича, и это вызывает у нее непонимание и удивление.

— Если понимаешь меня, закрой и открой глаза несколько раз.

Она тут же моргнула два раза и с ожиданием уставилась на меня.

— Я сейчас вытащу этот кляп изо рта, обещай мне, что не будешь кричать.

Я внимательно посмотрел ей в глаза.

— Там за дверью полно вооруженных Чича, и мне не надо, чтобы кто-нибудь из них услышал твой голос раньше времени. Ты понимаешь меня?

Она активно затрясла головой.

— Ну, вот и хорошо.

Я вынимаю кляп и быстро перерезаю веревки. Девушка стонет и валится на пол без сил, прямо в лужу таморианской крови. Ее взгляд натыкается на перерубленный труп. Она в испуге отползает от него на четвереньках, ее руки скользят, размазывая кровь по полу. Наконец ей удается отползти, и она, забившись в угол, с ужасом смотрит на меня.

— Я друг, — шепчу я ей и прикладываю свою ладонь ко лбу, — меня зовут Зорг.

Она нерешительно кладет свою ладонь себе на лоб и оставляет там кровавый отпечаток.

— Зерка, — тихо представилась она.

— Ты одна здесь? Есть еще кто-то из вашего племени?

Зерка пожимает плечами и смотрит на свои ладони.

— Меня схватили перед закатом. Притащили сюда и…

Ее взгляд метнулся к столу. Кулаки сжались, и она рывком встала на ноги, резко встряхнула кляп, расправляя ткань, и затем ловко обернула ею бедра. Беспомощно посмотрела на дверь и отошла, прижавшись к стене.

Я не знал, что мне с ней делать. Тащить с собой к Хату, это значит — провалить всю операцию. Оставить здесь, гарантированно ее найдут, и что с ней станет, нетрудно себе представить.

«До полной зарядки амулета восемь минут», — напомнила о себе Кира.

Еще целых восемь минут! Целая вечность.

Когда заскакивал сюда, то успел заметить, что в основном помещении есть только вход с улицы и единственная дверь в эту комнату, больше ничего нет.

Значит решено, оставляю ее здесь — дожидаться нас. На обратном пути прихвачу, если повезет и ей и мне.

Когда до полной зарядки свистульки осталось три минуты, в дверь грубо стукнули.

— Эй, Сандрогим! — донеслось глухо из-за двери. — Это нечестно! Ты обещал по-быстрому, а нам всем скоро на службу. Поторопись или проваливай, уступи место другим. Еще и закрылся…

Еще один удар в дверь и быстро удаляющееся недовольное ворчание.

Я метнулся к столу, почти без труда вырвал его из креплений и положил на бок.

— У нас совсем мало времени. Ты… сюда! — указал я Зерке за столешницу. — Сиди здесь и не поднимай головы. Я скажу, когда можно будет.

Ногой отодвинул ящик подпирающий дверь, поудобнее перехватил Черныша и встал возле стены со стороны двери.

Затем два раза стукнул по ней кулаком и громко закричал, стараясь скопировать голос Сандрогима:

— А-а-а! На помощь! А…

За дверью послышался дикий хохот, сальные шуточки про неутомимую дикарку и никудышного Сандрогима, и кто-то снова пнул дверь.

В этот раз она легко раскрылась, и то, что увидели они находясь в большой комнате, разом оборвало все их шутки и смех. Перерубленный пополам Сандрогим, плавающий в собственной луже крови, смотрел на них безжизненными глазами, в которых застыл предсмертный ужас.

Тишина длилась всего несколько мгновений, а затем все разом закричали и, роняя табуреты, бросились к нам в комнату.

Как всегда бывает в таких моментах, ускорение включилось само по себе, и я нанес шесть молниеносных ударов.

В скученной толпе и тесном помещении, где не развернуться, Черныш не оставил таморианцам ни малейшего шанса.

В основной комнате оставался еще один, и мне надо было поторопиться, пока тот не позвал кого-нибудь на помощь снаружи.

Я поднял с пола одно обезглавленное тело, зашвырнул его в дверной проем и тут же последовал за ним.

Для противника всё происходило молниеносно, а для меня как в замедленной съемке. Вот заряд от его штурмовой винтовки попадает в летящее на противника тело, и его разносит на куски. Таморианец видит мою смазанную тень, но не успевает на нее среагировать, и его отрубленные руки вместе с оружием падают на пол. Он еще не понимает, что остался без рук и направляет на меня обрубки. В его глазах удивление и ужас.

Я сбиваю противника с ног и резко давлю на точку под подбородком. Таморианец заходится в немом крике и теряет сознание. Кира сообщает мне, что в таком состоянии он гарантированно пробудет еще несколько минут.

Мое внимание привлекает входная дверь. Я не верю своим глазам. Она запирается на обычный засов, как сарай в деревне. Ни тебе хитрых замков и тому подобного, просто обычный засов, и всё…

Таморы удивляют…





Задвинув засов, я возвращаюсь в комнату с Зеркой.

Та послушно прячется за перевернутым столом, не смея поднять головы.

— Зерка, — тихо зову ее, — Зерка, иди сюда.

Она осторожно поднимает голову над краем столешницы и осматривается вокруг.

Читаю в ее глазах злорадство и лютую ненависть к лежащим на полу.

— Зерка, быстрее! У нас мало времени.

Она встала и пошла ко мне прямо по трупам. Мне показалось, что она намеренно наступает на них, выражая тем самым им свое презрение.

Мельком взглянула на таморианца с отрубленными руками.

— Он у них старший воин, — она показала на него рукой. — Командовал ими и…

Ее взгляд заметался по помещению, наткнулся на обрубки рук и штурмовую винтовку. Она подскочила, схватила ее за ствол и занесла над головой раненого воина.

Я перехватил ее руку.

— Чуть позже, Зерка. Мне надо кое-что у него спросить. А пока переворачивай столы и расставляй их вот так.

Поручив девушке сооружать баррикаду, я присел возле таморианского командира и надавил на точку под глазом. Увидев, как дернулось его веко, резко ударил по щеке.

Тот очнулся и непонимающе уставился на меня затуманенными глазами. В следующее мгновение его лицо исказила гримаса дикой боли, и он, громко стеная и причитая, завалился набок.

— Я сниму твою боль, таморианец, ответь только на мой вопрос.

— Спрашивай, — прохрипел тот, скрипя зубами. — Только сними боль. Прошу…

— Где вы держите зотэрианца, и что с ним?

— Сними боль…

Я схватил его за культю и сжал.

Таморианца мелко затрясло, и он, закатив глаза, потерял сознание. Мне пришлось снова надавить ему под глазом и шлепнуть по щеке.

— Повторяю еще раз. Где зотэрианец, и что с ним?

— Тот… тот, что сильно ранен… его отправили на Тамор. Его рана слишком серьезная, и у нас тут… у нас тут нет подходящего оборудования, чтобы долго поддерживать его жизнь.

Таморианец замолчал, с мукой и надеждой глядя на меня.

— Ну⁈ — я положил руку на культю и чуть сжал пальцы.

Он застонал, и его снова начала пробивать крупная дрожь. Я чуть отпустил хватку, и дрожь немного утихла.

Из его бормотания я понял одно, — помимо Хата, в плен попал еще кто-то из наших. Одного увезли, значит, здесь остался еще кто-то… но кто?

— Где вы его держите?

— В пункте управления… там есть специальное помещение.

— Здание с круглой крышей?

Таморианец судорожно кивнул.

— Да…

— Как туда попасть?

Таморианец скосил взгляд на одну из отрубленных рук.

— Там на кисти… чип… он открывает любые двери… прошу… сними боль…

Я встал и посмотрел на Зерку.

Она уже закончила мастерить баррикаду и стояла чуть в сторонке, прислушиваясь к нашему разговору.

Я протянул ей штурмовую винтовку таморианца.

— Теперь, можешь сделать с ним то, что хотела.

Зерка вырвала у меня ее из рук и с диким рычанием нанесла ему неожиданно точный и резкий удар прикладом по голове. Удар оказался настолько сильным, что его череп не выдержал и лопнул как спелый арбуз.

Зерке показалось этого мало, и она снова занесла оружие над его головой. Мне опять пришлось вмешаться и перехватить ее руку.