Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 66

– Может, переедешь ко мне на восток? – спросила она, когда они сидели в «Хрессингарскаулинн», где фоном звучала веселая болтовня посетителей. Было очевидно, что этот вопрос стоил матери немалых усилий.

– Я хочу жить в Рейкьявике, – ответил Конрауд, осознавая в тот момент, что своим отношением нисколько не способствует тому, чтобы мать комфортнее чувствовала себя в его присутствии. Он и сам не знал, откуда взялось все это презрение, ощущение стыдливости, которое накрыло его, не успел он перешагнуть порог кафе, и почему в его душе закипает злоба. Возможно, причина заключалась и в том, что два вечера подряд он напропалую пил со своими приятелями и теперь пребывал не в лучшей форме.

– А если тебе снять комнату? Ты ведь не обязан с ним жить, – продолжала мать. – Ты уже взрослый, можешь сам о себе позаботиться.

– Ну да, может, и сниму.

– Вот-вот, не тяни с этим…

– Вообще-то, это мое дело, где жить, – высокомерно перебил ее Конрауд. – Я делаю то, что хочу и когда хочу.

– Ну да, конечно. Прости, что влезла не в свое дело.

Они оба помолчали.

Затянувшуюся паузу прервала мать:

– Что-то ты мне кажешься немного… Как твое самочувствие?

– Лучше всех. Ты лучше про себя расскажи. Твое-то самочувствие как? – огрызнулся он.

– Да что с тобой происходит, Конрауд?

– Ничего.

– Ну как же? Почему ты такой озлобленный? Ты на меня сердишься?

– Ни на кого я не сержусь.

– Но что же все-таки случилось, Конрауд?

– Даже не знаю, о чем вы думали, когда решили нарожать детей: меня и Бету. Мы ведь для вас досадная оплошность. Ошибка молодости. Зачем мы вообще нужны? Что у вас в головах творилось?

– Это неправда, Конрауд.

– Родили нас, а потом раз – и только тебя и видели! Укатила подальше от всего этого дерьма.

– Это не так, Конрауд, – покачала головой мать. – Я уехала, не потому что мне просто так захотелось.

– Ну как же! А почему тогда?

– Я больше не могла с ним жить.

– Вот оно что! Не могла, значит.

– Да. Именно поэтому я и уехала.

– Ну естественно.

– Послушай меня, Конрауд. На то была причина.

Он опустил взгляд в чашку с кофе.

– Я не могла тебе все объяснить, потому что ты был еще слишком мал, чтобы понять определенные вещи. Тебя он никогда не обижал – всегда хорошо обходился с тобой. Я понимаю, что ты очень к нему привязан, несмотря на все его недостатки, но теперь, видимо, пришло время рассказать тебе правду.

– Какую правду? Сейчас начнешь что-нибудь сочинять про отца?

– Нет, Конрауд. Тебе я никогда врать не стану.

– Он говорит, что вы развелись по твоей вине.

– Знаю.

– Что ты ему изменяла. Что у тебя был любовник. Он предупреждал, что ты будешь рассказывать мне о нем всякие небылицы, а в своем предательстве никогда не признаешься. Еще он говорил, что нельзя верить ни одному твоему слову.

– Все случилось из-за Беты, – прервала его тираду мать.

– При чем здесь Бета?

– Он ее обижал.

Конрауд посмотрел в лицо матери, которая с трудом сдерживала слезы.

– В каком смысле обижал?

– Я должна была увезти ее.





– Почему?

– Потому что он ее обижал… так, как мужчина может обидеть маленькую девочку.

Влетев в квартиру, Конрауд набросился на отца с кулаками. Однако тот вступал в рукопашную так часто, что не позволил застать себя врасплох: опрокинув сына, он пригвоздил его к полу и рявкнул:

– Ты что, сукин сын, совсем сбрендил?!

– Ты извращенец! – выкрикнул Конрауд сквозь всхлипы. – Педофил вонючий! Будь ты проклят! Будь проклят!

41

Марта сидела у открытого окна своего кабинета с сигаретой в руке и, периодически затягиваясь и выпуская дым, внимательно слушала Конрауда. Он приехал к Марте сразу после того, как попрощался с Оуливером, и теперь рассказывал ей историю девочки со Скоулавёрдюхольта, которая утонула в Тьёднине в начале шестидесятых. Он описал барак, в котором Нанна жила вместе с матерью, упомянув об отчиме девочки и о его сыне. Доложил он Марте и о молодом литераторе, который обнаружил девочку под мостом на Скотхусвегюр, а также о полицейском расследовании, основной версией которого являлся несчастный случай, и о проведенном вскрытии, заключения о котором, однако, не существовало. Конрауд рассказал Марте, что в последние моменты своей жизни девочка держала в руках куклу, которая также была найдена на поверхности озера. Впоследствии эта кукла много лет хранилась у человека, который достал ее из воды, и именно этого человека менее суток назад спасли из пожара, вспыхнувшего в его доме, и отвезли в больницу. Внутри куклы обнаружился рисунок, вероятнее всего, нарисованный самой девочкой, на котором она саму же себя и изобразила. По тому, как она себя нарисовала, складывалось впечатление, что на тот момент она была беременна.

– А сколько же ей было лет? – потушив сигарету, спросила Марта.

– Двенадцать, – ответил Конрауд, протягивая ей фотокопию рисунка, извлеченного из куклы. Он попросил Оуливера обращаться с самой куклой и с найденными в ней рисунками, как с вещественными доказательствами уголовного преступления.

– Не исключено, что обнаружатся и образцы биоматериала, – добавил он в разговоре с Оуливером.

Марта довольно долго рассматривала фотокопию, а потом сказала:

– Однако это странно – так себя нарисовать.

– И правда странно.

– А как ты понял, что это она и есть?

– Мне рассказывали, что она замечательно рисовала, – ответил Конрауд, – и нет оснований полагать, что она решила нарисовать кого-то другого.

– То есть ты полагаешь, что свою маму, например, или подругу, она не могла изобразить? – возразила Марта.

– У ее матери других детей не было.

– И что ты заключаешь из этого рисунка?

– Что девочка достигла половой зрелости, и кто-то над ней надругался. Возможно, ее и убили, чтобы она никому не смогла ничего рассказать.

– Другими словами, преступник тот, от кого она забеременела?

– Вполне вероятно.

– А разве беременность не была заметна, когда девочку обнаружили? Или до этого?

– Таких свидетельств я не нашел. Возможно, беременность и не была заметна.

– И ты знаешь точно, что девочка стала жертвой сексуального насилия?

– Точно не знаю.

– Однако ты принимаешь за данность то, что она понимала, что происходит с ее телом, и запечатлела это на рисунке? Это твое видение фактов?

– Это самое логичное заключение, но не отрицаю, что не единственное. Например, можно предположить, что Нанна знала, к чему приводят половые контакты, и захотела изобразить это на своем рисунке.

– В любом случае ты убежден, что девочка подвергалась насилию?

– Мне кажется, что имеет смысл попробовать это выяснить.

– Ты упомянул, что было проведено вскрытие, а соответствующего заключения нет, верно?

– Верно.

– И как ты предлагаешь поступить?

– Я предлагаю эксгумировать останки, чтобы установить, была ли девочка действительно беременна.

– И все только на основании этого рисунка?

Конрауд молча смотрел на Марту.

– Единственная зацепка этот рисунок? – настойчиво спросила она.

– На мой взгляд, этого рисунка вполне достаточно. Насколько известно, родственников, которые могли бы выступить против эксгумации, нет. Единственное, что требуется, это твое согласие на повторное открытие дела.

– Допустим, что на этом рисунке Нанна изобразила саму себя. Но это ведь не доказывает, что она была беременна. Беременность она могла себе и нафантазировать. У нас на руках нет ничего конкретного – мы даже не знаем, действительно ли девочка на рисунке это и есть Нанна. Это лишь твое предположение – ты сам для себя решил, что это автопортрет. Было проведено вскрытие – как ты и говоришь – и если бы все произошло согласно твоей гипотезе, следственная группа обязательно бы об этом узнала. Существовал бы хоть один документ, свидетельствующий о беременности Нанны.