Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 19

Сейчас тюрьма разрушена, место расчищено — здесь будет стоять памятник основателю Тбилиси Вахтангу Горгосали. Эти древние стены с удивлением взирают сверху на новый город, новые улицы, на новых людей. И, возможно, ищут старый «ослиный мост», перила которого увидел Буба в песке.

Мы зашагали по набережной и вскоре очутились у разделявшейся на две части лестницы, которая спускалась к реке.

— Видали? — закричал Буба, облокотившись на поручни лестницы.

Мы взглянули по направлению его руки и увидели погрузившуюся в песок часть старого моста.

«Если столько же находится в земле, тогда счастливее нас никого не будет на свете», — подумала я.

Вдруг мое внимание привлекли отчаянный визг и вопли. Я оглянулась и — о ужас! — что я увидела: девочки из отряда Бакури сломя голову сбегали по ступенькам противоположной стороны лестницы.

— Скорее, скорее, Бакури! А то нас опередит Буба, скорее, Бакури!

Я в мгновение ока очутилась на берегу реки; к перилам старого моста стремглав бежали Буба и Бакури. Они подбежали почти одновременно и остановились, будто сорвались со скалы, едва сдерживаясь, чтобы не кинуться друг на друга. Потом оба вскочили на перила. От тяжести двух мальчиков перила начали прогибаться.

— Это наша находка! — кричал разгоряченный Бакури. — Рыбак Гига указал нам дорогу.

— Ха, Гига-рыбак! — насмешливо повторил Буба. — Вы только сейчас их заметили.

— Только сейчас? — издевательски переспросил Бакури.

— Да, да, увидели нас и догадались, зачем мы спускаемся к реке. А я давным-давно знал о них. На тебя это похоже, ты только обманом и живешь, — несправедливо уязвил врага Буба.

— Ты лучше укороти свой язык, вечно ищешь, с кем подраться, когда-нибудь я помогу тебе в этих поисках.

— И без тебя найду!

— Что? Железо? — наивно спросил Бакури.

— И железо, и с кем подраться!

— Буба, предупреждаю, уйди с дороги.

— Дорога широка, проходи.

— Эти перила принадлежат нашей бригаде.

— Вот что принадлежит вашей бригаде! — вскричал Буба, и в воздух поднялся его кулак.

К счастью, удар не был нанесен: изменившись в лице, Бакури спрыгнул с перил:

— Сойди вниз, я тебе покажу!

Перила покачнулись, и Буба, не удержавшись, тоже спрыгнул. Старые соперники приготовились к схватке и двинулись друг на друга. Лица у них были напряженные, они с трудом дышали. Положение становилось серьезным. Я, Этери и Мито подбежали к Бубе, схватили его за руки, но он рванулся и освободился. С Бакури проделали то же самое девочки его отряда, но и Бакури вырвался.

— Оставьте меня, — закричал Бакури, — в конце концов когда-нибудь надо раздавить этого комара?!

— Ну попробуй, узнаешь, как этот комар кусается! — заорал Буба и рванулся к Бакури.

— Эй вы, молокососы! — послышался вдруг чей-то басовитый повелительный голос.

Буба застыл на месте, Бакури вздрогнул. По лестнице большими шагами спускался смуглый широкоплечий парень. Он курил папиросу и пускал дым в воздух. За ним шли три таких же здоровяка. Все четверо были одеты в форму ремесленного училища. Когда смуглый парень разглядел получше застывших Бубу и Бакури с поднятыми кулаками, он не смог удержаться от смеха, щелчком подбросил папиросу, и та, оставляя дымовую полоску, упала к ногам драчунов.

— Вы только поглядите на них, настоящие петушки! — обратился чернявый к своим товарищам и снова уставился на дерущихся. — Ну давайте! Кто победит, того угощаю лимонадом!

Но Буба и Бакури не двинулись с места. Теперь они повернулись в сторону чернявого, держа кулаки наготове, будто у обоих появился новый общий враг, и это объединило их.

— Чего вы деретесь? Что вы не поделили? Скажите.

Молчание.

— Они что, немые? — с усмешкой спросил чернявый у Мито.

— Нет, они говорят, — серьезно ответил Мито.

— На каком языке? — опять спросил чернявый.

— На грузинском!





— Но, как видно, общего языка они не нашли. Из-за чего у них драка?

— Вот из-за этих перил!

Чернявый изменился в лице, многозначительно посмотрел на своих товарищей, а потом резко спросил у Бубы:

— На что вам перила?

— Лом собираем! — ответили сразу Буба и Бакури.

Чернявый опять многозначительно посмотрел на своих товарищей и, обратившись к дерущимся, сказал:

— А вам известно, петушки, что вы деретесь из-за чужого добра?

— Эти перила были ничьи, теперь они наши, — сказала я.

— Тысяча извинений, — насмешливо произнес чернявый, — извиняюсь, я вас не заметил. Вы в армии которого петушка служите?

— Оставьте девочку в покое, — зарычал Буба.

— Должен вам доложить, господа и уважаемые дамы, — продолжал театральным тоном чернявый, — до нашего училища тоже дошло, что нужно собирать металлолом, и мы тоже умеем находить хорошую добычу и доставлять ее на склад.

Он важно ходил взад и вперед, демонстративно поводя широкими плечами. Потом он достал папиросу, подражая взрослым, постучал по ней пальцем, зажег ее и затянулся.

— Помимо всего этого, — продолжал он, выпустив дым, как из паровозной трубы, — я вынужден объяснить вам, господа, что наши учащиеся знакомы с боксом, знают, кем являются вот такие непрошеные молокососы и как драть их за уши.

Это было уж слишком. Я почувствовала, что этого наши мальчики ему не простят. Первым взорвался Буба:

— Ты не болтай много, а то…

У чернявого парня от удивления глаза выскочили на лоб. Он свысока уставился на Бубу, выглядевшего почти вдвое меньше его.

— А то что? — произнес он вызывающе.

— А то… — Буба на секунду остановился. — А то возьмем и унесем сейчас эти перила, мы их нашли.

— Вы слышите, какие большие пузыри пускает эта катушка? — обратился чернявый к своим товарищам. — Ладно, берите и уносите, только побыстрее!

Чернявый хитро скривил губы, моргнул товарищам и уселся на ступеньку лестницы, но вдруг как будто вспомнил:

— Да, но кто будет уносить? Вы же из-за них спорили?

— Моя бригада, — ответил Буба.

— Согласен, верю, что перила нашла твоя бригада. Спор окончен. А теперь поскорее забирайте их, а ну-ка! — И чернявый опять перемигнулся со своими товарищами.

Буба схватился за перила и стал тащить, чтобы вырвать их из песка. Бакури не двигался, может быть, потому, что в споре с пришельцем Буба проявил себя главарем. Бакури стоял в стороне и грустными глазами смотрел, как Буба безрезультатно возится с перилами. Мы уже все четверо тянули наполовину увязшие в песке перила, но они даже не шатались.

— Подождите, — сказал Буба, выпрямляясь и утирая со лба пот, — уберите щепки и камни, нужно очистить перила от песка.

Так мы и сделали. Через несколько минут все было очищено.

Чернявый внимательно наблюдал за нами.

— Ну, готовы вы там? — закричал Буба. — Раз, два, три!..

Мы напрягли все силы, но, к нашему удивлению, перила все равно не сдвинулись с места.

— Ха, ха, ха, — услышали мы смех чернявого парня. Он катался по лестнице, схватившись за живот. — Вы только посмотрите на них, прямо бегут с ношей! Ха, ха… а ну быстрей, быстрей тащите, чего вы ждете?!

Мы еще раз напрягли свои силы, чуть животы не надорвали, но все наши старания оказались напрасными. Теперь чернявому вторили его товарищи, они буквально давились от смеха. На лице Бакури тоже появилась улыбка, но смеяться он не решался.

— Ну, как видно, вы этих перил не достойны. По-видимому, эти перила обнаружил первым вон тот хороший мальчик, — сказал с полной серьезностью чернявый, указывая рукой на Бакури. — Иди, тащи, я так и знал, что ты владелец этого сокровища.

Для большей убедительности он встал, отряхнул брюки, товарищи последовали его примеру, и все вместе начали подниматься по лестнице, разговаривая о своих делах. Одним словом, чернявый и его товарищи прекрасно разыграли сцену старших, которые пошутили с ребятишками, посмеялись, а теперь это им надоело и они направляются домой. Этому обману поддались Бакури и его бригада. Они молниеносно окружили будто примагниченные к земле перила моста. Послышался приказ Бакури: