Страница 9 из 30
Она смотрела секунду или две, прежде чем подняться, упасть на шкуры и зажать рот ладонями, сотрясаясь в беззвучном хохоте.
— Это... Это... Пх-х... — она едва сдерживалась, чтобы не засмеяться. — Ну и умора!
Глава 5
Анатолий фыркнул и сделал то же самое, что и Элизабет минутой ранее, чтобы посмотреть на толпу демонов, танцевавших вокруг костра в хаотичном темпе. Все они кричали, как один:
— А-та-са-бэ! А-та-са-бэ!
Чуть дальше, на возвышении, стояла фигура, завернутая в плащ из голубоватых листьев. Подняв руки, в одной из которых был посох, напоминавший обычную палку, обмотанную плющом и цветами, некто периодически выкрикивал:
— Йо де када!
Он был высоким, даже выше туземцев, весь измазанный узорами из той же краски, которая была на местных и их пленниках. Волосы фигуры были покрыты убором из листьев, перьев и цветов; на его лице была маска из дерева, неуклюжая и некрасивая, но явно впечатлившая демонов. Вокруг вилось несколько фигур — приглядевшись, Анатолий понял, что это ходячие трупы животных и даже несколько полуразложившихся танкаса. Они угрожающе бродили туда-сюда и рычали, но при этом покачивались будто бы в трансе.
Не то чтобы транс — состояние, в котором может быть труп.
— Что за... — на ум приходил только один некромант, которого знал Анатолий. И голос был знакомым. — Это... Базелиус?
— Ахаха! Да, это он! — весело выпалила Элизабет. — Ну и позорище, кого он изображает? Дикаря-шамана?
Анатолий прыснул. Несмотря на абсурдность ситуации, он не мог не развеселиться, понимая, что самый настоящий эльф изображает из себя какого-то демонического шамана в окружении этих дикарей-гигантов.
— Какого чё...хрена? Что он творит, и где Цукат?
— Где-где... У этого длинноухого не настолько огромные ноги, так что...
Вдруг в палатку ворвались несколько демонов, услышавших смех Элизабет и Анатолия. Те вскочили, лихорадочно думая, куда бежать, но их быстро схватили, чтобы потащить прямиком к костру, где вовсю танцевало и плясало почти всё племя танкаса.
Демоны затихли и расступились. Было тревожно; Элизабет бешено пыталась вырваться из хватки троих, пока Анатолий наблюдал, позволяя себя тащить. Он понимал, что сам ничего не сделает, а Базелиус играет в какого-то дикого вождя не просто так.
Впрочем, удивительно, что он вообще здесь. Анатолий искренне думал, что эльф и чёрт сбегут, даже и не вспомнив о своих спутниках.
Элизабет и Анатолия бросили возле костра, как какой-то скот. Демоны танкаса принялись барабанить в бешеном темпе и продолжили песнопения, когда вперёд вышел один из них — старый, с ожерельем из цветов и грубым большим ножом в руке. Он шёл прямо к ним, хищно облизываясь — ясно, кто тут собирался стать праздничным ужином.
Анатолий отшатнулся. Становиться жертвой каких-то демонических аборигенов он точно не собирался!
Вдруг шаман (точнее, Базелиус, каким абсурдным бы это ни казалось) поднял руку и заторможенно крикнул:
— Йэрэ!
Демоны застыли. Старый танкаса отступил от пленников, настороженно глядя на Базелиуса.
— Йэрэ! — настойчиво повторил он. — Десте фэ йон!
Старик упал на колени. Его голова стукнулась от землю, и он пророкотал:
— Йон! Йон!
Другие демоны подхватили этот клич. Анатолий и Элизабет заозирались, когда многие лемоны попадали на колени следом за стариком и принялись кланяться Базелиусу. Наконец танкаса оставили их в покое; они принялись отходить от пленников, медленно и осторожно, будто те были какими-то святынями, на которые нельзя даже дышать.
Базелиус махнул рукой, призывая Элизабет и Анатолия к себе. Те не стали отказываться; но прежде женщина схватила бензопилу, валявшуюся возле костра. Она не собиралась оставлять подарок Нокс, каким странным и бесполезным он бы ни казался!
Не успели они приблизиться, как Базелиус схватил их за руки и шепнул:
— Гони!
Цукат, державший его на плечах, тут же развернулся. Он ничего не видел из-за мантии из листьев и ориентировался только на слух; этого было достаточно, чтобы подскочить на несколько метров в высоту и приземлиться где-то на камнях. Но это не было концом — не сбавляя темпа, он поскакал всё дальше. Поселение танкаса оставалось позади.
Тем временем Анатолий взвыл, вцепляясь в лиственный плащ где-то над головой Цуката, пока Базелиус продолжен сжимать его предплечье. Ему чуть не вырвали руку! А этим хоть бы хны — эльфу вообще без разницы, а суккуб спокойно висит с недовольным лицом, пока её тащат, как тряпичную куклу. Можно было хоть капельку понежнее?!
Наконец они остановились у самой кромки воды. Цукат тяжело приземлился на розоватый песок и скинул с себя Базелиуса; тот, в свою очередь, отпустил собственную ношу, из-за чего всё четверо (пятеро, если считать зеркало) повалились в одну мельтешащую кучу.
— Ай! — Анатолий взвыл. — Кто на мне лежит?! Вы чертовски тяжелые!
— Что значит «чертовски»? Я не такой уж и толстый, — пробухтел Цукат откуда-то из-под Элизабет. — У вас такая странная манера говорить! Почему бы не говорить «суккубски» или «эльфийски»? Или «человечески», наконец?
— Как грубо! — суккуб не удержалась и заехала каблуком по голове черта. — Ни один суккуб не бывает толстым!
— Смело, смело, — фыркнул Виттель, выпавший из кармана эльфа. — Я полностью уверен, что это не так.
Элизабет хмыкнула, почти изящно поднимаясь с Цуката. Безулиус же поднялся, освобождая не такую уж и крепкую спину Анатолия от груза своего тела, и принялся стряхивать с себя цветы и листья.
— Тьфу! Какая мерзость!
— Мерзость? — дернула бровью Элизабет. — Странный эльф. Но ты всё равно вернулся за нами... сколько я тебе должна, мужло?
Анатолий привстав, кряхтя. Вес Базелиуса был на удивление немаленьким! Кто там говорил, что эльфы тонкие и изящные? Черта с два!
— Опять помянули? Прекращайте, мистер человек, — вздохнул Цукат, всё ещё лёжа на песке. — Общаться с другими расами так сложно. С чего они взяли, что это хороший способ ругаться?
— Почему претензии только ко мне? — закатил глаза Анатолий. — Присоединяюсь к вопросу о долге. С чего бы вам возвращаться? И мне очень интересно, что это было за представление.
Цукат вздохнул.
— Мистер человек и мисс Элизабет такие недоверчивые. Что, если это было бескорыстно? Просто мы команда, а команда всегда...
— Заткнись. Вы должны мне равнозначную услугу. Все, — припечатал Базелиус. — И это маленькое демоническое отродье в особенности. А сейчас прошу меня извинить — я пошёл за нашей лодкой. Может, поймаю немного рыбы.
— Здесь ядовитая рыба! — напомнил Цукат.
— В мире нет яда, который я не смог бы переварить, — презрительно ответил эльф, оттряхивая мантию. — Поверь, у меня большой опыт.
Отвернувшись от группы, он зашлёпал по воде прямо в штанах; совсем скоро он скрылся за несколькими большими валунами, но издалека ещё можно было услышать всплески воды.
Наконец Элизабет сплюнула:
— Вот высокомерный ублюдок!
Цукат неловко пожал плечами.
— Он с самого начала говорил, что делает это не просто так. Но главное, что теперь мы снова вместе! А ещё мы угнали лодку и спрятали её чуть дальше вдоль берега. Я прикинул, что если мы пересечём озеро здесь, то сможем выйти к болоту Предсказательницы. От неё до замка крылатых рукой подать, а там и до моря недалеко.
— Что-то я ничего не понимаю, — произнёс Анатолий с заметным недоумением. — Предсказательница? Замок крылатых?
Виттель хохотнул, да так, что зеркало затряслось, зарываясь в песок.
— Куда уж человеку! Чертяка оказался ходячей библиотекой — он разработал кратчайший путь к человеческому континенту за каких-то несколько минут! Молод, а как умён! А у него ещё даже рога не прорезались!
Цукат зарделся — в его случае, его щёки приобрели тёмно-серый цвет, — и потёр шею.
— Да ничего особенного! В последнее время необходимо кочевать... Карту континента знать надо.
Элизабет скрестила руки на груди, пытаясь устоять в куче песка на своих тонких шпильках.