Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 50

узнавали даже своих знамен и легионов; у них едва хватало духа взяться за оружие... ГУСТОЙ ТУМАН заставлял полагаться больше на слух, чем на зрение... Они слышали только крики и звон оружия, ТУМАН МЕШАЛ ИМ ПОНЯТЬ и догадаться, чем кончилось сражение. Наконец горячее солнце разогнало туман, и средь бела дня горы и равнины явили взору ПРОИГРАННОЕ СРАЖЕНИЕ И БЕЗДЫХАННЫХ ВОИНОВ», ХХ1Г4-6, т. 2, с. 63-65.

Хроника грека Полибия была написана по-гречески. Римлянин Гит Ливий, писавший по-латински, жил, как считается, примерно на сто лет позже Полибия, а потому его рассказ о Тразименском сражении мог опираться также на греческую книгу Полибия. Поэтому мы обратимся именно к греческому языку, дабы разобраться, о чем на самом деле рассказывает нам Полибий (а вслед за ним и Ливий).

Открываем греческий словарь [758:0] и видим, что «ГУСТОЙ ТУМАН» звучит по-гречески как «ПИКНОЗ И ОМИХЛИ», а словосочетание «ГУСТОЙ ТУМАННЫЙ» звучит как «ПИКНОЗ ОМИХЛОДИЗ». А слово «ЛЕД» звучит по-гречески как ПАГОЗ. Кстати, в русском есть похожее выражение — ПАКОВЫЙ лед, так что русское «ПАКОВЫЙ» и греческое «ПАГОЗ» близки по звучанию ввиду частого перехода К—Г. Напомним, что ПАКОВЫЙ ЛЕД — это толстый лед, или плавающие ледовые массивы.

Но тогда выходит, что русские термины «ЛЕД» и «ХОЛОД» проступают у Полибия в греческих терминах «ГУСТОЙ ТУМАННЫЙ (ТУМАН)». Ведь греческое «ПАГОС» (лед) звучит близко к греческому «ПИКНОЗ» (густой), а кроме того, в греческом «ОМИ-ХЛОДИС» (туманный) звучит русское слово «ХОЛОД».

Итак: ПАГОС -» ПИКНОЗ, ХОЛОД -> оми-ХЛОДИС. Не исключено, что западноевропейский хронист (Полибий) всматривался в русское описание битвы, где говорилось о ЛЬДЕ и ХОЛОДЕ, и по ошибке (или намеренно) вписал в свою летопись упоминание о ГУСТОМ ТУМАНЕ. Тем самым завуалировал суть дела, устранил упоминание холода, льда на озере, зимы или поздней весны. В итоге лукаво перенес события из Центральной Руси, где реки и озера зимой покрываются льдом, в южную Италию, где жарко и лед на водоемах бывает реже.

Таким образом, разгром войска ИЗ-ЗА ЛЬДА превратился у Полибия в разгром войска ИЗ-ЗА ГУСТОГО ТУМАНА. Север заменили на юг. Понятно также, почему сделали упор на слове ГУСТОЙ. Ведь лед — это ГУСТАЯ, ЗАГУСТЕВШАЯ ОТ ХОЛОДА ВОДА. Недаром Библия говорит, что «загустели волны» (см. выше).

Подведем итог. Вместо реальной МАССОВОЙ ГИБЕЛИ СОЛДАТ, УТОНУВШИХ В ОЗЕРЕ ИЗ-ЗА ТРЕСНУВШЕГО ЛЬДА, возникла искаженная картина МАССОВОЙ ГИБЕЛИ СОЛДАТ, УТОНУВШИХ В ОЗЕРЕ ИЗ-ЗА ГУСТОГО ТУМАНА, НЕПРОНИЦАЕМОЙ ПЕЛЕНОЙ ОКУТАВШЕГО ВОЙСКО.

Следы того, что Полибий и Ливий описывают на самом деле событие в Руси-Орде, проступают также в том, что они именуют местность, где произошла битва, Э1 РУССКОЙ, см. Тита Ливия ХХ1Г2, т. 2, с. 62, где он объясняет, что вся эта этрусская территория является частью обширной Этрурии.

Следовательно, эти местности являются РУССКИМИ, согласно нашим результатам, изложенным, в частности, в книге «Расцвет Царства», гл. 3.

Ливий резюмирует: «Такова была знаменитая битва у Тразименского озера -— одно из самых памятных бедствий народа римского», см. ХХН:7, т. 2, с. 65.

5.6. Битва произошла утром

По Библии, поражение фараонского египетского войска произошло УТРОМ. Сказано: «И В УТРЕННЮЮ СТРАЖУ воззрел Господь на стан Египтян из столпа огненного и облачного и привел в замешательство стан Египтян» (Исход 14:24).

Ледовое Побоище Александра Невского с Ливонским орденом на Чудском озере тоже произошло УТРОМ (см. «Новгородскую Первую летопись старшего извода»).

Аналогично разгром римского корпуса Фламиния произошел УТРОМ. Полибий сообщает, что сражение началось «ранним утром», 111:83, с. 27. То же самое мы читаем и у Ливия: битва началась «едва рассвело», ХХН:4, с. 63.

Такое единодушие летописцев вполне понятно. Весенний лед на озере ночью был еще крепок, но как только УТРОМ поднялось солнце, лед подтаял, стал трескаться, и галичская = римская = фараонская рать, вступившая на лед ростовского озера Неро, утонула.





6. Ганнибал и Христос

6.1. Пророк Моисей, Пророк Магомет, султан Магомет Н Завоеватель и Андроник-Христос (князь Андрей Боголюбский)

Обнаружение параллелей между жизнеописаниями Ганнибала и Христа было для нас неожиданностью. Однако они есть, хотя и частичные. Для начала напомним, что ранее мы указали на соответствие между жизнеописаниями Пророка Моисея, Пророка Магомета и Магомета II Завоевателя (см. нашу книгу «Пророк Завоеватель»). Эти три «биографии» тесно переплетаются, хотя, конечно, в них есть куски, которые индивидуальны, не находят своей параллели в двух других дубликатах.

Выяснилось, что в жизнеописание Пророка Магомета включены рассказы об Андронике-Христе (он же великий князь Андрей Боголюбский) из XII века. Кроме того, мы только что показали, что жизнеописание новгородца (карфагенянина) Ганнибала частично соответствует жизнеописанию Пророка Моисея. По крайней мере в том, что касается Ледового Побоища. Следовательно, рассуждая логически, есть все основания ожидать, что обнаружатся параллели между жизнеописаниями Ганнибала и Андроника-Христа. Этот прогноз оправдывается. В самом деле.

Ранее мы уже выяснили, что известный новгородский (карфагенский) деятель Ганнон является отражением Андроника-Христа — см. нашу книгу «Царский Рим в Междуречье Оки и Волги», гл. 3. Эта глава называется так: «Христос как правитель «античного» Карфагена. Андроник-Христос в истории Карфагена = Царь-Града, ошибочно относимого в «глубочайшую древность». Андроник-Христос отразился в истории Карфагена как “Муж Ганнон”».

Таким образом, в летописной истории Карфагена уже присутствует дубликат Андроника-Христа по имени Ганнон. Кстати, имена ГАННОН и ГАН НИ-бал достаточно близки, что может объясняться именно тем, что на жизнеописание Ганнибала тоже упал отблеск Андроника-Христа.

Укажем теперь конкретные параллели, обнаруженные нами. Их немного, но они вполне узнаваемы. Отметим, что в жизнеописании Ганнибала эти фрагменты, соответствующие истории Андроника-Христа, составляют сравнительно небольшой процент. Основная масса сведений о Ганнибале — это отражение османского = атаманского завоевания XV века, то есть отражение походов Пророка Моисея, Пророка Магомета и Магомета II Завоевателя.

6.2. Ганнибал едва спасся и потерял правый глаз. Андроник-Христос лишился правого глаза, когда Его мучили перед распятием.

В обоих случаях дело было весной

Согласно нашим результатам, Андроник-Христос потерял правый глаз во время Страстей, когда Его избивали и мучили перед казнью, см. нашу книгу «Царь Славян», гл. 2:32 — «Выколотый глаз Андроника и поврежденный глаз Христа на Плащанице».

Этот факт упоминается и в других отражениях Андроника-Христа, например, в жизнеописании германо-скандинавского бога Одина — см. нашу книгу «Начало Ордынской Руси», гл. 5:1.2, где есть раздел под названием: «Бог Один — верховное божество германо-скандинавского эпоса. Один принес себя в жертву, пронзил себя копьем и висел на древе. Одноглазый Один и поврежденный глаз Андроника-Христа. Высокий рост Одина и Христа. Длинная борода Одина». Здесь перечислены некоторые яркие соответствия между жизнеописаниями Христа и Одина.

На старинных изображениях Одина один его глаз отсутствует, выбит, причем правый (см., например, рис. 33). Впрочем, на некоторых изображениях у Одина якобы поражен другой глаз, рис. 34. Поздние художники иногда путались: правый или левый глаз был выбит.

Поэтому следует ожидать, что о потере глаза сообщается и у Ганнибала. Наш прогноз блестяще оправдывается. Полибий говорит: «Сам Ганнибал едва спасся, и то с большим трудом, на уцелевшем слоне. СИЛЬНЫЕ СТРАДАНИЯ причиняла ему тяжелая глазная болезнь, ОТ КОТОРОЙ ОН ЛИШИЛСЯ ДАЖЕ ОДНОГО ГЛАЗА: обстоятельства не позволяли ему ни остановиться, ни полечить глаза», 111:79, с. 234.