Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 20



Глава 8

Зачем?! Ну, зачем я понадобилась этому лорду Ферту? Ведь сам же вчера сказал, что девственницы не в его вкусе. Неужели передумал?..

Но опять-таки, почему я? И в замке и в окрестных деревнях хватает пригожих девиц. Я же, как говорится, не вышла ни кожей, ни рожей. Не полная уродина, конечно, но и женских прелестей у меня почти что и нет. Фигура, как у мальчишки. Грудь с кулачок, задница немногим больше. Опять же веснушки… Разве нормального мужчину может привлечь подобная девица? Нет, определенно, у Ферта ко мне другой интерес. Либо моя сила, либо мое происхождение. И тут еще вопрос, что обернется для меня большими проблемами.

Безумно хотелось, как героине из одной старой сказки, провалиться сквозь пол и оказаться в совершенно другом месте. Только вот, если верить наставнице, секрет перемещения в пространстве утерян давным-давно. А даже если бы я знала подходящее заклинание, все равно бы ничего не вышло — силенок у меня маловато.

Близко к замковым воротам подходить не стала, понаблюдала за ними издалека, так как была твердо намерена поводов для беспокойства слуге Ферта раньше времени не давать.

Стражу у ворот, как обычно, несли пятеро воинов, во внутреннем дворе замка крутились еще пара десятков человек. И нечего мечтать о том, чтобы проскользнуть за ворота незамеченной. Была бы сейчас ночь, можно было бы попытаться. А так… Средь бела дня и большого скопления людей полог невидимости не накинешь, глаза половине замка тоже не отведешь.

Ночью же другая напасть — ворота закрыты. Так что либо пытаться выскользнуть в сумерках, либо раздобыть где-нибудь веревку и ночью спуститься со стены… Либо я зря себя накручиваю, и все не так страшно, как кажется на первый взгляд. Сначала надо переговорить с лордом Фертом, а потом решаться на побег. Ведь даже если я сбегу из замка и меня не перехватят по дороге, не застанут за применением колдовской силы, то что потом?! В деревню я вернуться не смогу. А отправиться, куда глаза глядят, вот так, без денег, припасов и нормальной одежды — сродни изощренному способу самоубийства.

В животе громко заурчало, напомнив тем самым, что время обеда давно прошло, а со вчерашнего вечера во рту не было и маковой росинки. Ноги сами понесли в сторону замковой кухни.

Слуги провожали меня взглядами, перешептывались за спиной. К такому поведению окружающих я давно привыкла — каких только разговоров обо мне не ходило! — но все же сейчас было не по себе. Чую, после прогулки по коридорам замка в мятом свадебном платье про меня добавится новая порция сплетен, на мою голову выльют целое ведро помоев.

Ноздри трепетали от доносившихся с кухни аппетитных запахов. Все проблемы как-то отошли на второй план, я гадала, удастся ли выпросить у кухарки кусок окорока или придется довольствоваться жидкой чечевичной похлебкой с куском черствой лепешки.

Вдруг чья-то огромная лапа зажала мне рот и нос. Меня подхватили на руки и затащили в темную кладовку. Я брыкалась, царапалась, дралась… но все мои действия были как мертвому припарка. Это все равно, что пытаться ребенку побороть взрослого мужчину. Да что там! Я даже кожу на руке похитителя прокусить не смогла, настолько она была загрубевшая.

— Тише… Малышка, тише! — обжег ухо горячий шепот.

Голос сложно было не узнать. Меня решил навестить ненаглядный муженек собственной персоной.

Замерла. Попыталась успокоиться.

— Я уберу руку. Ты только не кричи, слышишь?

Кивнула.

Сын старосты медленно убрал руку с моего лица, и я наконец смогла вдохнуть.

— Фирдан! Дьявол, укуси тебя за пятку! Я чуть не задохнулась! — прошипела я.

— Малышка, извини…

Вырвалась из рук супруга, отступила на пару шагов назад… и чуть не споткнулась о сундук. Кузнец вновь притянул меня к себе, да так, что я уткнулась лицом куда-то в область мужниной подмышки. От застарелого запаха пота засвербело в носу, я вновь почувствовала, что задыхаюсь.

— Опусти! — прохрипела я. — Задохнусь же!

— Извини, — пробурчал Фирдан и разжал объятья.

В кладовке было темно, лишь немного света проникало из коридора сквозь дверные щели. Но мне этого скромного источника света оказалось достаточно. К моим немногим талантам относилось и присущее всем ведьмам умение видеть в темноте. Я могла различить очертания стеллажей, которые высились вдоль стен, мешков и коробов, что стояли на полу… Так что на этот раз не обо что не споткнулась.

— Что ты тут делаешь? — набросилась я на Фирдана.

— Хотел тебя повидать, — удивился кузнец. — Ты же моя жена.

— А? Ну да… С этим не поспоришь.

— Прошлой ночью я весь извелся. Чуть с ума не сошел! Как подумаю, что моей жены касался своими лапищами этот грязный лордишка…

Вот тут я бы поспорила. Если у кого и лапы вместо рук, так это у Фирдана, а не у Шейрана Ферта



Да и помыться явно не мешало моему супругу, а не баронскому гостю.

— Утром же, когда я пришел в замок, мне запретили с тобой видеться, — продолжил изливать душу кузнец. — Сказали, что ты задержишься здесь на несколько дней… Это правда?

— Вроде того.

Фирдан глухо выругался и ударил пудовым кулаком по стене. На стеллаже зазвенела посуда.

— Я не должен был позволить забрать тебя!

— Тише! — прошипела я. — Еще не хватало, чтобы на твои крики сбежалось ползамка!

— Алька, я дурак! Идиот! Самодовольный глупец! — горячо зашептал кузнец. — Я… И почему раньше об этом не подумал? Мы должны были сбежать!

— Куда? — хмыкнула я.

И опять он меня «Алькой» зовет… Не имя это. Кличка. Достойная разве что козы.

— В город! Неужто не смогли бы устроиться? Я кузнец, ты травы хорошо знаешь. За твоими зельями даже из соседних деревень приезжают… Конечно, поначалу тяжко бы пришлось, но мы бы справились!

Сын старосты протянул руку, провел мозолистыми пальцами по моей щеке. Мне стоило невероятных усилий не отшатнуться.

— Все не так просто, — пробормотала я.

— Нет. Так! — упрямо произнес Фирдан. — Алька, а ведь мы еще можем… Давай сбежим в город сейчас… Сегодня! Забудем обо всем, что было. Начнем все заново! У нас даже деньги на первое время будут — те, что барон на свадьбу подарил.

— Ничего не получится, — покачала головой я.

— Почему?!

— Хотя бы потому, что мне из замка не выбраться.

— Тебе? — в голосе кузнеца прозвучало неподдельное удивление. — Ты же ведьма! Ты и не такое можешь!

— Кто… я?! — из горла вырвался какой-то сип, сердце пропустило удар.

— Алька, за дурака-то меня не держи. Неужто ты думаешь, я не знал, на ком женился?

— Не знаю, что ты себе напридумывал, но я простая травница. Хорошо разбираюсь в травах, знаю множество рецептов.

— Малышка, еще раз, я не дурак, не слепой и не глухой. Я давно знаю, что ты ведьма, что Отха тоже ею была…

Так, дыши, Алана. Дыши. Медленно. Размеренно. Постарайся успокоиться.

— С чего ты взял? Сплетен наслушался? Так про меня и не такое говорят.

— Нет, все видел собственными глазами.

— И что же, позволь поинтересоваться, ты видел? — не скрывая сарказма, вопросила я.