Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 72



Мимо них прошли усталые рыбаки, неся на плечах сети и мешки с дневным уловом. Громыхая, проехала телега и свернула на боковую дорогу, темневшую под сенью высоких прямых сосен. Кучер оглянулся через плечо на рослого молодого человека в шикарном пальто и его стройную белокурую спутницу. Люди, попадавшиеся им на пути, спешили домой.

Впереди в домах одно за другим зажигались окна. Как и обещал матрос, на восточном конце главной улицы стояла гостиница – длинное белое здание, чистое и приветливое на вид, с широкой парадной лестницей. «Охотничий отель» – гласили белые буквы с ярко-красной вывески над огромными двойными дверями. Стивен подвел девушку к крыльцу как раз в тот момент, когда на угольно-черном небе зажглись первые звезды.

Он заказал ужин в отдельный номер. Хозяин отеля – круглый румяный мужчина с цепкими голубыми глазками, – только взглянув на высокого, импозантного незнакомца и его даму, понял, что эту пару устроит только самое лучшее. Он лично проводил их в уютную комнату, освещенную мягким светом камина. Здесь стояли два дивана из атласного дерева с малиновой обивкой, несколько кресел и скамеечка для ног, покрытая малиново-голубой вышивкой.

Шторы с голубыми и золотыми кистями из того же малинового шелка, что и обивка диванов, красиво обрамляли высокие окна с видом на городскую площадь. В нише стоял овальный стол, уже накрытый тонкой белой скатертью. Сам Тимоти Нидд налил им коньяк и пообещал, что ужин будет через несколько минут. Действительно, очень скоро в гостиную торжественно прошествовали он, его жена – такая же пухленькая, как и сам хозяин, – и девушка-служанка. Они несли подносы, полные восхитительных яств.

Анемон, которая после долгих недель морского плавания наконец-то оказалась на берегу, да еще в такой милой, уютной обстановке, наслаждалась вкусными блюдами, в изобилии расставленными перед ней. Особенно хороши были нежные розовые омары в собственном соку и паровые моллюски особого приготовления. Когда под конец ужина девушка-служанка принесла кофе и пирожки с черникой, Анемон чувствовала себя такой сытой, что готова была без страха идти на бой с целой вооруженной флотилией, о чем и сказала Стивену, как только служанка вышла из гостиной.

– Быть может, именно это тебя и ждет, – заметил он, поднимая чашку кофе.

– С чего мы начнем? – Анемон откусила кусочек пирожка. – Расспросим хозяина гостиницы?

– Да, начнем с него. Если нам не удастся получить от него необходимые сведения, ты поднимешься с миссис Нидд на второй этаж, расспросишь ее и горничную, которая будет прибираться у тебя в номере. А я посижу в баре, сведу знакомства с местными. В любом случае мы найдем человека, который сможет рассказать нам о «Бельведере».

– Делаю ставку на хозяина гостиницы, – вдруг сказала Анемон, отправляя в рот последний кусок пирожка. – Этот малый наверняка в курсе всех городских дел и к тому же большой охотник посудачить.

– Может, ты и права. – Стивен дернул шнурок звонка. – Давай проверим.

По его зову в гостиную вошла девушка-служанка и торопливо начала собирать тарелки, ножи и вилки.

– Мне бы хотелось поговорить с мистером Ниддом, – сказал Стивен, вставая из-за стола и подходя к окну.

Девушка метнула на него встревоженный взгляд. «Она боится, что ему что-то не понравилось в ее обслуживании и он собирается пожаловаться», – догадалась Анемон.

– Мы хотим поблагодарить мистера Нидда за отличный ужин, – сказала Анемон, и испуганное лицо девушки тут же просияло.

– Спасибо, мэм! – пролепетала польщенная служанка, присела в реверансе и вышла из комнаты, унося поднос с грязной посудой.

Стивен даже не обернулся. Раскрыв тяжелые шторы, он задумчиво смотрел в окно. Лишь горстка звезд да полумесяц освещали ночной город и видневшийся вдали лес. Во всей фигуре Стивена чувствовалось напряжение. Он ждал.

Вскоре в комнату влетел хозяин отеля, сияя подобострастной улыбкой и преисполненный желания услужить.

– Капитан Берк… мэм, – он отвесил Анемон низкий поклон, – надеюсь, вам понравился ужин? Моя жена прекрасно готовит, лучше кухарки не сыскать.

– Ужин был превосходный и обслуживание тоже. – Как только хозяин вошел в комнату, Стивен отвернулся от окна и теперь с вальяжной неторопливостью двигался ему навстречу. Безукоризненно сшитый сюртук темно-желтого цвета и облегающие черные брюки в дополнение к светским манерам свидетельствовали о его богатстве и положении в обществе. – Поздравляю, сэр, у вас замечательное заведение.

Нидд снова поклонился и посмотрел на них, ослепительно улыбаясь.



– От всей души благодарю вас, капитан. Здесь, в Сент-Джоне, у нас бывает много посетителей – порт оживленный, постоянно прибывают корабли, – и ни разу никто не жаловался на качество нашего обслуживания. Если вы и ваша дама, сэр, пожелаете провести ночь не на своем корабле, а в одном из наших номеров наверху (я уверен, что мэм будет рада побыть на берегу), то к вашим услугам свежие, хорошо просушенные простыни и комната – такая же уютная, как эта. Мы с женой знаем, что такое качество, сэр!

– Значит, у вас есть свободные номера? – вмешалась Анемон, одарив его обворожительной улыбкой. – Когда мы сюда пришли, в баре было полно народу, да и гавань забита судами. Я думала, у вас все комнаты заняты.

– Нет-нет, у нас имеется несколько номеров. Большинство посетителей нашего бара – местные жители, но бывает, заглядывают и моряки. Правда, они обычно ночуют на своих судах, мэм. Особенно офицеры морского флота.

– Кстати, о морских офицерах, – легко подхватила Анемон, – командор Уайтинг еще здесь, в Сент-Джоне?

Хозяин гостиницы удивленно округлил глаза:

– Ну а как же, миссис Берк! Конечно, здесь! Его фрегат «Зенит» уже около месяца патрулирует побережье залива. А откуда, осмелюсь спросить, мэм, вы знаете про командора Уайтинга?

– Моя жена – англичанка, – небрежно ответил за нее Стивен, – ее брат служит офицером на фрегате под названием «Бельведер». Не так давно он писал жене, что его судну приказано в мае прибыть к командору Уайтингу сюда, в Сент-Джон. Мой корабль плывет в Лондон, но попутный маршрут привел нас в Нью-Брансуик. Мы надеемся найти «Бельведер», чтобы моя жена могла повидаться со своим братом.

– Да что вы говорите? Это просто чудо, что вы случайно оказались здесь в одно и то же время! – Нидд радостно улыбался, переводя взгляд с одного на другую. – Вам повезло, миледи! «Бельведер» встал в док неделю назад, но, к сожалению, завтра утром он уже отплывает! Если вы хотите увидеться со своим братом, мэм, вам нужно срочно разыскать его.

Анемон вскочила из-за стола и обменялась тревожным взглядом со Стивеном.

– Да, я, конечно же, это сделаю! Ты только подумай, дорогой, – воскликнула она с улыбкой, обращаясь к Стивену, – если бы мы прибыли в порт на день позже, то могли уже не застать Филипа! Как хорошо, что мы оказались тут вовремя!

– Да. – Стивен взял под локоть тучного хозяина гостиницы и повел его к двери. – Огромное вам спасибо за гостеприимство и за информацию, мистер Нидд! – Он вложил ему в руку пять золотых соверенов. – И если теперь вы скажете, где нам найти «Бельведер», мы будем вам крайне признательны.

– С удовольствием, сэр, с удовольствием! – Нидд одним быстрым движением спрятал деньги в карман, и его острые голубые глазки заглянули в суровое лицо Стивена. – «Бельведер» стоит в доке в дальнем конце гавани, сэр, рядом с «Зенитом»! Идите на север, мимо портовых пивных. Идите, никуда не сворачивая, сэр, до самого конца.

Стивен кивнул. В глазах его мелькнуло выражение удовлетворения.

– Спасибо, мистер Нидд.

– Так как же насчет комнаты, сэр? – напомнил хозяин гостиницы, выходя в гостиничный холл, но Стивен покачал головой.

– Нет, комната нам не понадобится.

Когда за ним закрылась дверь, Анемон быстро подошла к Стивену. Лицо ее было серьезным.

– Нам надо действовать, Стивен. Немедленно! Если Джонни Такер на этом корабле, то к утру он уплывет!

– К утру он будет на «Морском льве», – спокойно отозвался Стивен. – Правда, мне еще предстоит решить, как мы это сделаем. Есть идеи, моя крошка?