Страница 23 из 72
Услышав в его словах явную угрозу, Анемон похолодела. Пытаясь сохранить спокойствие, она стала обдумывать его предложение. Конечно, не очень хорошо выдавать информацию под нажимом, но, уж коли на то пошло, что ей еще остается? Стивен Берк не успокоится, пока не узнает, куда направляется этот чертов корабль. Ей от него не уйти. Так, может, удастся извлечь из этой жуткой ситуации хоть какую-то пользу?
– Кем я буду на этом судне, если отвечу на ваши вопросы? – медленно спросила она. – Пленницей?
Он покачал головой:
– Нет, гостьей. У тебя будет отдельная каюта, и ты сможешь рассчитывать на самое почтительное отношение к себе со стороны моего экипажа. И меня в том числе.
Анемон помолчала.
– И вы отвезете меня куда я захочу, как только найдете «Бельведер»?
– Да.
Она глубоко вздохнула, потом посмотрела на него испытующим взглядом:
– Я должна услышать от вас уверение в том, что эта информация не будет использована против Англии!
Стивен увидел ее решительное лицо, и что-то дрогнуло в его сердце. Пусть эта девушка – убийца и шпионка, но она предана своей стране и так же неутомимо работает в интересах своей родины, как он – в интересах своей.
– Обещаю тебе, крошка: наше соглашение не причинит никакого вреда Англии.
Анемон медленно отвернулась, прошлась по каюте и снова остановилась перед ним.
– Отлично! – Она закусила губу и тихо проговорила: – Я согласна на ваши условия.
– Мудрое решение, – отозвался Стивен и взял ее тонкую руку. Она испуганно подняла лицо и встретилась с его холодной, насмешливой улыбкой. Не отрывая взгляда от глаз девушки, он поднес ее руку к своим губам и приложился поцелуем к гладкой белой коже. – В знак скрепления нашего договора.
Девушка отдернула руку. Прикосновение его губ обожгло ее, как огнем. Она почувствовала, что жаркий румянец заливает ее шею и щеки.
– Надо ли вам напоминать, что это – строго деловое соглашение, капитан? – спросила она с подчеркнутой резкостью, пытаясь скрыть свою неожиданную реакцию на его жест. – Мы какое-то время будем плыть на одном корабле, но это еще не значит, что между нами завяжется какая-то… дружба. Я предпочитаю сохранить наши отношения официальными.
– Я тоже.
Небрежной походкой Стивен подошел к своему письменному столу, открыл выдвижной ящик из резного палисандра и достал оттуда сигару. Закурив, он окинул девушку самым бесцеремонным взглядом. Это еще больше взбесило Анемон. Ей хотелось топнуть ногой, залепить ему пощечину или сказать что-нибудь дерзкое, лишь бы стереть с его лица это самоуверенное выражение.
– Да, кстати, – он выпустил в воздух облачко дыма, – поскольку мы собираемся до конца поездки поддерживать официальные отношения, я полагаю, вам стоит сообщить мне свою фамилию. Я не могу и дальше называть вас просто «Анемон», вы согласны, мисс?..
– Хоутон, – вставила она, замявшись лишь на мгновение.
– Отлично, мисс… Хоутон. А теперь давайте перейдем к делу, – его взгляд стал неожиданно острым, и она почувствовала, как ее затягивают в ловушку эти ледяные синие глаза. – Где «Бельведер»?
Сделка состоялась. Тянуть дальше не имело смысла. Она гордо вскинула подбородок и ответила на вопрос, который был для него так важен:
– «Бельведеру» приказано патрулировать берег Нью-Брансуика. К первому мая он должен прибыть в распоряжение командора Уайтинга в Сент-Джон.
Повторяя содержание записки, прочитанной в кабинете графа Пелхама, девушка внимательно следила за реакцией Стивена Берка. Его глаза сузились до зловещих щелок.
– Нью-Брансуик, – задумчиво пробормотал он и обогнул письменный стол, – к первому мая… – Тут он поднял на нее глаза и холодно улыбнулся: – Благодарю вас, мисс Хоутон.
Анемон кивнула с любезностью врага-дуэлянта:
– Мы ведь успеем к этому времени приплыть в Нью-Брансуик, капитан?
– Да, успеем, черт возьми! – мрачно отозвался Стивен.
– И потом вы отвезете меня, куда я захочу?
– Да. И куда же вы хотите, мисс Хоутон?
– В Новый Орлеан.
Она спокойно наблюдала за его лицом.
Услышав эти слова, Стивен Берк вскинул темные брови и с неожиданным вниманием посмотрел на свою собеседницу. Конечно же, он вспомнил упоминание этого города графом Пелхамом. Губы девушки тронула слабая улыбка. Грациозно повернувшись, она направилась к двери.
– А теперь, с вашего позволения, капитан Берк, мне хотелось бы прогуляться по палубе и насладиться морским воздухом. До свидания.
– Минуточку!
Голос Стивена остановил ее на пороге. Она оглянулась через плечо, обратив к нему серые, подернутые серебристой дымкой глаза.
– Да?
– Почему вы хотите ехать именно в Новый Орлеан, мисс Хоутон? – спросил он с озадаченным видом.
Улыбка Анемон была подобна талому снегу.
– Личные мотивы, – сладко прощебетала она и вышла из каюты.
Стивен смотрел ей вслед, разрываясь между восхищением и досадой. Проклятая маленькая плутовка! Сегодня она проявила себя сполна. Подумать только – когда-то он считал ее серой, неинтересной простушкой! А сейчас она казалась ему одной из самых притягательных женщин.
Свежая, хрупкая и изящная, как цветок, но в то же время твердая и несгибаемая, как прочная сталь. «Разумеется, а как же иначе? – подумал он, поморщившись. – Ведь эта милая крошка с хладнокровной жестокостью убила Пелхама». Просто поразительно, как много она знает о его сделке с графом! Наверное, пряталась где-то в библиотеке во время их разговора. Что ж, ей не откажешь в смелости, уме и исключительном профессионализме.
Похоже, она знает про Новый Орлеан намного больше, чем он. Но не все! Стивен довольно усмехнулся. Она не читала письмо Марсье. С этой мыслью он подошел к письменному столу, отпер украшенный резьбой выдвижной ящик и достал оттуда лист, исписанный рукой Генри Марсье. Это любопытное сообщение было во многом ему непонятно. Анемон Хоутон, несомненно, могла пролить свет на некоторые темные места этого послания. Если, конечно, захочет.
«Это будет нелегко», – думал он, похлопывая письмом по ладони. Ему понадобилось немало усилий, чтобы вытянуть из нее маршрут «Бельведера». Теперь он знал точно, куда надо плыть, чтобы спасти Джонни, и мог спокойно обдумать предстоящие события в Новом Орлеане. Стивен Берк твердо решил: как только его друг будет на свободе, он во что бы то ни стало выяснит, что же там все-таки затевается. И если эта хладнокровная и хитрая английская шпионка может ему помочь, то она ему поможет, черт побери!
Только на этот раз никакой жестокости, решил Стивен, усаживаясь за письменный стол и подбирая инструменты, чтобы нанести на карту курс «Морского льва» к Нью-Брансуику. Он знал, как надо обращаться с упрямыми женщинами. Недаром же его обожали сотни светских дам сразу на двух континентах.
Анемон Хоутон (или как там ее зовут) – коварная шпионка, но при всем своем коварстве у нее есть те же слабости и желания, что и у других женщин. И уж кто-кто, а он умеет пробуждать эти желания. Только сейчас он будет ухаживать и соблазнять не ради удовольствия. Анемон покорится его чарам и раскроет ему не только свое тело, но и мысли. К тому времени, когда «Морской лев» подплывет к Нью-Брансуику, она расскажет ему все, что знает о делах в Новом Орлеане. Он не будет обижать прелестную девушку, с ее головы не упадет ни один волос, – она добровольно выложит ему нужные сведения, и это будет самый полезный источник информации.
Стивен усмехнулся. С ней придется держаться настороже. Эта крошка уже убила человека. Лучше не подставлять ей спину. И все же он с неожиданным удовольствием думал о предстоящем флирте. Ему хотелось бросить Анемон вызов, сорвать с нее покров холодной надменности. Он был опытным стратегом в любовных битвах и намеревался применить все годами отработанные тактические знания против своей слабой соперницы. Исключительно во имя служения отчизне, разумеется.
Он довольно осклабился, предвкушая ее поражение, и сосредоточился на разложенных перед ним картах. В данном случае выполнение долга не будет неприятной задачей. Напротив, он с радостным нетерпением ждал начала борьбы.