Страница 17 из 61
Ахимас посмотрел на нее. Одета заместительница была скромно: кофейного цвета пальто, шляпка и совершенно неброские туфли. Из-под шляпки свисала седая вата волос. Лицо ее было довольно приятным и слегка загорелым. Это, вероятно, было обыденностью для Грегорбонна. В руке она держала сумку с орнаментом из голубых цветов.
«С виду довольно безобидная старушка, но считай управляет таким предприятием», — подумал Ахимас.
— Это те нарушители? — спросила она и взглянула на Ахимаса и Хельбрама.
— Да это они, — сказал рабочий.
— Вечно сиять, господа! Мое имя Герда Гроу, и я заместительница директора завода Герсон… — она недоговорила. — Хельбрам? — удивилась она. — Хельбрам Мальрас? Я же не обозналась? — спросила она и неловко улыбнулась, поправляя волосы.
— Вечно сиять, цветок пустыни, — приторно сказал майор, обратившись к Герде.
Ахимас с легким отвращением посмотрел на Хельбрама.
— Ох! Вы еще помните эту глупость, — сказала Герда Гроу и покраснела.
— Как я мог забыть, — сказал Хельбрам и хотел было поцеловать руку госпожи Гроу.
— Не надо этого… — отрезвляюще сказала она и отдернула руку, — Что вы тут делаете? Ночью, и на особо охраняемой территории? — спросила она.
— Они сказали, что ведут тут какое-то расследование, — промямлил рабочий, удивленный таким поворотом событий.
— Солдат, открой-ка вот тот большой ящик с маркировкой, — сказала Герда одному из военных и снова обратилась к майору и наемнику. — Это интересно! Что за расследование, Хельбрам?
— Причин происшествия на заводе. Мы здесь по поручению одного важного лица, — ответил за майора Ахимас.
— Я, кажется, догадываюсь, — многозначительно проговорила заместительница.
Раздался хруст и треск дерева.
— О, ты открыл ящик, — сказала она, обратившись к одному из солдат. — Молодец! Теперь оставьте нас все! — сказала она солдатам и рабочим.
— Так точно! — ответили военные и ушли.
— Так вы тут по поручению Бирона Бененгрея? Правильно я все поняла? — спросила Герда, взглянув в лицо наемнику. — Но ведь он прибывает завтра.
— Да ответил, — Ахимас. — Он просил провести тайное расследование. Бененгрей хочет, чтобы мы осмотрели завод до его приезда и собрали информацию по аварии. В интересах расследования, и господина представителя я прошу вас о содействии.
Герда на минуту замолчала, посмотрела на Хельбрама и о чем-то задумалась.
— Ну уж если министру промышленности потребовалась такое, то кто я такая, чтобы отказывать вам. К тому же господина Мальраса я давно знаю…
Хельбрам улыбнулся.
— Но все-таки я откажу вам! — сказала заместительница неожиданно жестко.
Улыбка тут же сползла с лица Хельбрама.
— Герда, по старому знакомству я и прошу вас разрешить нам исследовать завод, — сказал он.
— По старому знакомству… — выдохнула Герда. — Хельбрам, те балы лишь шалости прошлого. Сейчас все серьезно. Да, признаться мне и самой все произошедшее на заводе не нравится и кажется подозрительным, — сказала она, поправляя волосы. — Я одна головой отвечаю за завод и сильно переживаю перед завтрашним визитом министра промышленности. Ходят слухи, что он может закрыть нас. А я столько лет работаю на этом предприятии. Вложила всю душу в него. Так что мне не нужны очередные проблемы из-за вашей ночной авантюры.
— Герда, послушайте, — сказал Хельбрам, — дело не только в нашем прошлом, но и в настоящем! Вам выгодно посодействовать поискам истины. Мы не доставим вам проблем. Напротив, поможем! Вашу помощь высоко оценит и Бирон Бененгрей. Это наилучшим образом отразится на вашей карьере.
— Когда вы перестаете играть в кавалера, вы становитесь намного приятнее, — сказала Герда Гроу и задумалась на долгие две минуты.
Ахимас осмотрелся. Свет от переносного фонаря, стоявшего на больших деревянных ящиках, освещал их лица сквозь потоки дыма. На платформу падали длинные тени. Откуда-то слышался стук наковален и шум оборудования. Из толстых черных труб цехов поднимался светящейся желтоватый дым, обогащенный парами группинита.
— Хорошо, я посодействую расследованию. — Но с каких пор вы стали сыщиком? — спросила у майора Герда.
— О нет, я в этом мало разбираюсь, — ответил Хельбрам. — Мой напарник — настоящий специалист в этом.
— Спасибо за теплые слова, — без энтузиазма поблагодарил Ахимас.
Герда посмотрела на него и сказала:
— Так, вы спрашивайте то, что вам для расследования нужно.
— Как вы думаете, инцидент на заводе, это авария или диверсия? И какие у нее могли быть причины?
— Диверсия? Вариатли. Тут сложно предполагать что-либо точно, — уклончиво сказала Герда. — Я думаю, что причина в жадности.
— Жадности? — удивился Хельбрам.
— Да. Господин Догбарт в последнее время переживал, что доходы завода падают. И, я так думаю, он мог сэкономить на каком-то компоненте сплава или топливе для переплавки. Из-за плохого топлива произошел неконтролируемая реакция и взрыв чана.
— Получается, это вызвало у людей такие странные симптомы?
— Я не медик, но признаться то, что я видела, ввело меня в шок, — сказала Герда. — Я пробовала организовать помощь пострадавшим, направляла их на лечения в госпитали. Но они все равно умирали. Это, похоже, какая-то новая, до нынешних пор неизученная болезнь! Я надеюсь, она не заразна или слабо заразна.
— Да, повезло, — сказал Ахимас и подумал: «А я ведь контактировал с пострадавшими».
Чтобы сменить тему разговора, он спросил:
— Получается, что вы не согласны с результатом проведенной здесь инспекции? Бирону Бененгрею предъявили, что проблема в чане.
— Да, я сомневаюсь, что дело в этом, — сказала Герда достав из ящика сложенный в квадрат защитный костюм из необычной полупрозрачной ткани.
— А что это, собственно, за инспекция была? Вы, наверное, присутствовали при ее провидении? — спросил Ахимас.
— К сожалению, нет. Вольф посчитал мое присутствие неуместным.
— Это он был инициатором ее проведения? Или же кто-то другой?
— Но не получилось, — сказал Хельбрам.
— Да. К тому моменту информация дошла до совета осваннских предпринимателей.
— А кто этот инспектор, чьи имя числится в бумагах? Вы видели его?
— Нет, я его не видела и, думаю, что это вымышленное лицо, — сказала она и развернула защитный костюм.
— Почему в заключении написали, что именно в чане проблема?
— Думаю и тут дело в экономии, — сказала Герда. — Вольф, видимо, хотел получить новый аналогичный чан или даже лучший, поэтому и написал, что проблема в нем. Тот, что сейчас в цехе уже совсем не подлежит восстановлению.
— А можем ли мы взглянуть на чан и осмотреть цех?
— Да, я же сказала, что помогу вам. Цех сейчас охраняется. Через полчаса среди патрульных должна произойти пересменка. Я могу отдать кое-какие распоряжения, чтобы сменный не пришел в нужное время. У вас будет минут 20 или чуть больше, чтобы осмотреть все. Вы можете тихо подождать, где-то? Вам дадут условный знак.
— Великолепно! — сказал Ахимас. — Еще несколько вопросов и я не побеспокою вас.
— Конечно! Все для расследования! — сказала Герда и улыбнулась, отчего кожа на ее лице сложилась гармошкой.
— Я уже несколько раз услышал от вас, что Вольф очень экономил. В чем была причина этой экономии? И почему бургомистр решил помочь ему с инспекцией?
— Они давние приятели. К тому же Бургомистр опасался, ведь это одно из главных предприятий города. Если не дай бог его закроют или с ним случится еще что-то, Грегорбонн потеряет много денег и много людей останутся без работы. Поэтому так важно показать завтра господину Бененгрею, что все в порядке. Но мое то сердце чует, что все не в порядке.
Вчера вот прибыл приказ лично от господина Истериана Пьескуиндора — наместника, поставить на работу в цех людей и вернуть полную работоспособность. Так что даже глава государства переживает за будущее города и завода.
— А что же с тем веществом, что вызвало последствия у шахтеров? Неужели никто не опасается за их жизни? — возмутился Хельбрам.