Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 74



– Ты тут так и дежуришь? – спросил Андрей у выскочившего из тени садовой галереи Бай Цяо. – А как же занятия?

– Нет ничего важнее здоровья учителя!

– С моим здоровьем уже всё в порядке. Тебе, как старшему ученику, следует вернуться к своим обязанностям. Хотя… Пожалуй, хорошо, что ты здесь. Отведи-ка ты меня к Ши Чжаньцюну.

Он ведь понятия не имел, куда идти и к кому. Собственно, кроме Ши Чжаньцюна да Шэ Ванъюэ у него тут и знакомых-то среди взрослых заклинателей не было, но переться к целительнице как-то глупо. А с Чжаньцюном они уже общались, глядишь, и найдётся тема для беседы. Бай Цяо, не выказывая никакого удивления от того, что учитель просит отвести его туда, куда и сам отлично должен знать дорогу, поклонился и первым двинулся по извилистой дорожке из плоских камней, уложенных в ярко-зелёную траву. Андрей пошёл следом, вертя головой по сторонам. Глаз на затылке у ученика нет, и неуместного для старожила любопытства он не увидит.

Как оказалось, стена огораживала дом мастера Хэна только с одной стороны. С другой возвышалась самая настоящая скала немного выше крыши, с которой к тому же стекал крошечный водопадик. Водопадик наполнял такую же крошечную заводь. Миновав ворота в стене, напоминающие японские тории, только выкрашенные не красной, а зелёной краской, ученик и учитель двинулись по извилистой дорожке, почти сразу начавшей забирать вверх. Резиденция ордена находилась на горе, и потому дорожка то и дело превращалась в лестницу, от трёх до пары десятков ступенек высотой. Иногда она ветвилась, но Бай Цяо уверенно выбирал направление. Они шли мимо рощ, полян, впечатляющей высоты зарослей бамбука, однажды перешли по горбатому мостику через впадину, на дне которой журчал быстрый ручей. Время от времени по сторонам мелькали белёные стены, окружавшие невысокие строения под черепичными крышами, однажды до них донёсся хор детских голосов, что-то повторявших нараспев. Красота, благолепие, пение птиц и звон цикад. Если бы ещё не жара, можно было бы счесть орден Линшань райским местом, однако липкий жар всё изрядно портил. За время пути Андрей успел изрядно взмокнуть под всеми своими одеждами. Хорошо Бай Цяо, ему хотя бы чаошена по статусу пока ещё не полагается. Минус один слой ткани.

Резиденция главы ордена находилась довольно высоко на склоне, так что подниматься к ней пришлось по длинной, длиннее всех остальных, лестнице. Они уже почти достигли её верха, когда навстречу им вышел ещё один заклинатель в светло-серой длинной безрукавке, из-под которого виднелась голубая нижняя одежда.

– Шиди, – кивнул он, когда Андрей с учеником поднялись на верхнюю ступеньку.

– Шисюн, – Андрей кивнул в ответ. Знать бы ещё, кто это из его многочисленных шисюнов. Выглядел тот молодо, но это ещё не о чём не говорило – заклинатели стареют медленно, да и все соученики одного учителя были, как правило, почти ровесниками, плюс-минус лет пять-семь. Впрочем, долго теряться в догадках не пришлось – воспитанный мальчик Бай Цяо сложил руки перед грудью, так, что ладони оказались обращены к телу, а пальцы заходили друг за друга, и поклонился:

– Шигу Ли.

Ага, значит, это либо Ли Ломин, либо ещё один Ли, имя которого Андрей запамятовал. Тем временем неопознанный Ли окинул Андрея внимательным взглядом:

– Ты пришёл к главе? Его сейчас нет.

– Что ж, тогда я подожду.

Шисюн на мгновение поджал губы, но ничего не сказал. Андрей обернулся к своему ученику и улыбнулся ему:

– Спасибо, А-Цяо, можешь идти.

Тот снова поклонился и с мальчишеской прытью побежал, чтоб не сказать поскакал вниз по ступенькам. Андрей проводил его взглядом. Когда он читал роман, все эти экзотично звучащие имена ему ничего не говорили: ну, Цяо и Цяо, оно и должно звучать странно, иначе весь колорит теряется. Зато теперь он обрёл понимание, что означают слова, послужившие именами, а с ним и бесконечный источник лузлов. Ну вот что, скажите, должно быть в головах у людей, давших своему сыну имя «мост»?

А что было в голове у наставника Линьсюаня, когда он, выбирая для воспитанника взрослое имя, обозвал его «тёмным лесом»? Впрочем, светлого в Линьсюане и в самом деле было немного.

– Как ты себя чувствуешь, шиди? – спросил стоящий рядом Ли. Видно было, что здоровье собеседника его не слишком занимает, и спрашивает он только из вежливости.



– Спасибо за заботу, шисюн, всё в порядке.

Они медленно двинулись от лестницы к воротам резиденции главы. Налетевший было ветерок обвил лицо и шею и тут же стих, так и не успев принести облегчения. А вот шисюн Ли не собирался ждать милостей от природы – он снял с пояса то, что Андрей с первого взгляда принял за украшение, а на деле обернулось складным веером, и принялся обмахиваться. Потом поймал взгляд Андрея, и веер на мгновение замер.

– Что-то не так?

– Да нет, всё так, – Андрей спешно отвернулся. Ну, правильно, если мужчины носят юбки, почему они должны пренебрегать веерами? Тем более на такой-то жаре.

Около ворот они, не сговариваясь, остановились. Молчание становилось почти неловким – Андрей не знал, что говорить, шисюн либо тоже не знал, либо не хотел. Хэн Линьсюаня в ордене недолюбливали за гордыню и склочный характер, так что удивляться не приходилось. К счастью, их топтание перед воротами продлилось минут пять, после чего по лестнице наконец поднялся Ши Чжаньцюн.

– Глава Ши, – Ли поклонился, точно скопировав поклон Бай Цяо, включая сложенные перед грудью руки. Андрей последовал его примеру с секундным опозданием – в первое мгновение ему кланяться в голову не пришло. Всю прошедшую неделю они общались без особых формальностей, и требования этикета, расписанные в романе, из памяти вылетели.

– Шиди, – глава приветливо улыбнулся. – У вас ко мне какое-то дело?

– Да, глава, я прошу разговора наедине, – быстро, явно стремясь опередить Андрея, сказал Ли. – Это срочно.

– Очень срочно? Шиди Хэн, а ты…

– Ничего страшного, я подожду, – махнул рукой Андрей. – У меня ничего срочного нет.

Ответом ему были два удивлённых взгляда.

– Шиди, ты точно можешь подождать? – тоном заботливой наседки уточнил Чжаньцюн, и Андрею захотелось закатить глаза:

– Совершенно точно. Шисюн, я не маленький ребёнок, которого нельзя оставлять без присмотра.

Чжаньцюн кивнул и сделал приглашающий жест. Ли, как ни странно, довольным не выглядел: судя по его осуждающему виду, Андрею не стоило так фамильярно называть главу всего лишь соучеником. А может, ему не понравилась колкость, или всё сразу. Андрей подавил вздох. Судя по всему, ему ещё долго придётся расхлёбывать полученную в наследство репутацию. К Хэн Линьсюаню во всём ордене хорошо относились глава Ши, и, как ни странно, кое-кто из учеников, все же остальные его сторонились. И если Линьсюаня это не слишком заботило, то Андрею придётся тяжко.

В помещении оказалось заметно прохладнее, чем на улице – Андрей даже несколько удивился: стены здесь тонкие, должны без труда прогреваться, но такое впечатление, что работает хороший кондиционер. Дом главы ордена был больше, чем дом мастера Хэна – в нём оказалось аж две комнаты, а может и целых три. При этом убранство выглядело куда скромнее. Благородная простота – белые стены, белые тонкие занавеси, тёмная мебель, лёгкие ширмы с растениями и птицами по белому фону. Пока шисюн Ли в соседней комнате излагал своё срочное дело, Андрей прошёлся по помещению, полюбовался ветками цветущего чубушника в фарфоровой вазе. Потом подошёл к окну в противоположной от двери стене и зачем-то попробовал его открыть. Рама легко поддалась, и Андрей ахнул.

Оказалось, что дом главы стоял на самом краю обрыва. Видимо, стена окружала его только спереди, с тыльной стороны в ней не было нужды – кто бы смог подняться на столь головокружительную высоту? Разве что взлетел бы на мече. Вид открывался потрясающий – скрытая голубоватой дымкой долина внизу уходила вдаль, между отвесных скальных столбов, высившихся напротив окна. За долиной, насколько хватало глаз, простиралась покрытая кудрявой зеленью горная цепь, и за ней – ещё одна, ещё выше, кажущаяся совсем синей. Неудивительно, что это место называли Линшань – Колдовскими горами. Андрей высунулся из окна, положив локти на раму, и замер, любуясь зрелищем.