Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 75 из 83



“Позволь мне показать тебе, почему они называют меня Королем Волков”.

Глава 43

Вой становился громче по мере того, как волки начали собираться, и вскоре острый слух Джона уловил топот лап по лесной подстилке. С опушки леса выбежали четыре больших волка, от их дыхания в морозном воздухе поднимались облачка. Остановившись рядом с Хавером, они сели, радостно глядя на него снизу вверх. Моргая, Джон собирался сделать замечание, когда увидел, как еще дюжина волков выбежала из леса, быстро занимая позицию позади первой четверки. Подняв брови, Джон осмотрел лес, когда появилось еще больше волков, просачивающихся сквозь деревья, пока они не заполонили землю вокруг Хавер. Вскоре их стало так много, что невозможно было сосчитать, но Джон прикинул, что серых и черных животных было сотни, полностью окружавших их.

Все еще слыша вой вдалеке, лицо Джона застыло, и он взглянул на Хавера. Он предполагал, что у Волчьего Короля было самое большее несколько сотен волков, но по звукам, эхом разносящимся по горам, было ясно, что несколько тысяч были бы лучшей оценкой. В то время как каждый отдельный волк был даже не так силен, как гнолл, тысячи волков могли полностью утопить даже самого сильного бойца. Если бы его стая была внизу, в руинах, Хаверу не нужно было бы бояться даже терновых медведей.

“Впечатляет”.

“Хаха, спасибо. Ты когда-нибудь катался на санках?”

Насвистывая, Хавер повернулся и подошел к двенадцати волкам, которые встали, показывая, что на них была упряжь. Вытащив из упряжи несколько палок, которые несли волки, Хавер в мгновение ока соорудил небольшие сани. Мгновение спустя двенадцать волков были запряжены, и сани были готовы к отправлению.

“Возможно, они не так быстры, как скачущая лошадь, но мы можем легко опередить их на расстоянии. Даже если они впереди нас, мы должны быть в состоянии догнать их. Или, по крайней мере, вернуться в долину примерно в то же время, что и они.

“Ты можешь напасть на их след?”

“Конечно, - кивнула Хавер, - моя группа уже этим занимается”.

Через несколько минут море волков исчезло обратно в лесу, оставив двенадцать волков, тянувших сани, и четырех больших волков, которые первыми отреагировали на Хавер. Несколько минут спустя несколько волков подбежали к Хаверу и заскулили на него. Джон заметил, что все волки обходили его стороной, обходя стороной, чтобы поговорить с Королем Волков. Учитывая то, как от него пахло, он не мог винить их. Пообщавшись с волками на мгновение, Хавер встал с жестким выражением лица.

“Похоже, что только трое из них вернулись в долину. Кэтрин направилась в другую сторону. Конечно, я предполагаю, что это Кэтрин, судя по описанию ”воняет листьями".

“Хах, да, звучит как Травник”.

“Если мы хотим поймать их обоих, мы рискуем потерять того, за кем не отправимся. Если, конечно, мы не разделимся.

“Я пойду за Кэтрин, а ты можешь заняться остальными. После того, как я разберусь с ней, я догоню”.

Казалось, он собирался возразить, но Хейвер внезапно остановился и кивнул.

“Прекрасно. Это имеет наибольший смысл. Если мы оба будем на санях, то, вероятно, не сможем догнать. В зависимости от того, насколько сильно они настаивают, это все равно будет близко к завершению, так что для меня имеет больше смысла прервать их. Я попрошу одного из моих волков отвести тебя к Кэтрин, ” сказал Хавер, его улыбка стала волчьей. “Хочешь, я оставлю кого-нибудь из них тебе?”

“Неа. Если ты доберешься до них первым, ты доберешься до них первым”, - сказал Джон, пожимая плечами. “Просто не бери в голову никаких свежих идей насчет фермы. Или об Элли.

Покачав головой, Хейвер забрался на заднюю часть саней и посмотрел на Джона.

“Поверь мне, я этого не сделаю. Этот корабль отплыл”.

“О?”

“Ага, примерно в то время, когда ты расплавил топор Джемаля голыми руками”.



Поднеся свисток к губам, он выдул беззвучный звук, указывая на Джона, а затем сделал несколько движений рукой. Один из больших волков бросил на Джона настороженный взгляд, а затем сел, в то время как остальные волки исчезли в лесу, увлекая Хавер за собой. Глядя вслед удаляющемуся Королю-Волку, Джон покачал головой.

Он выглядел бы намного круче, если бы ехал верхом на волке. Хотя, я думаю, он немного высок для этого.

Пожав плечами, Джон посмотрел на большого волка, который внимательно наблюдал за ним краем глаза. Жестикулируя, Джон улыбнулся пушистому зверьку.

“Веди, Фидо, веди”.

Глубоко в горах Кэтрин остановила свою лошадь, оглядываясь через плечо. Не так давно она слышала протяжный вой волков, сотрясавший воздух. Это ужасно напугало ее лошадь, и ей удалось взять ее под контроль только после того, как она проскакала галопом больше мили. Даже сейчас ее лошадь неудержимо дрожала, заставляя ее нахмуриться. Слезая с седла, она убедилась, что крепко держит поводья, пока не сможет привязать их к небольшому дереву.

Застонав, она изогнула талию, пытаясь сгладить некоторые изгибы. Сильное давление, которое она испытала во время безумного побега из руин, истощило ее, и все, чего она хотела сделать, это найти место для разбивки лагеря, чтобы она могла поспать. Однако она знала, что чем большее расстояние она сможет увеличить между собой и долиной, тем лучше. Сев, она прислонилась к скале, массируя шею. Моргнув, она внезапно поняла, что солнце переместилось в небе. Вскинув голову, она в полном шоке уставилась на фигуру, сидящую напротив нее.

“Ты уснула”, - сказал Джон, глядя на нее самыми ужасающими глазами, которые она когда-либо видела в своей жизни.

“Y… ты...”

“Я не хотел тебя будить, поскольку предательство - утомительное занятие, а ты выглядел так, будто хорошо спал, но у меня немного плотный график”.

С трудом поднявшись на ноги, она огляделась вокруг, заметив свою лошадь, стоящую там, где она ее привязала. Оценивая свои шансы добраться до седла, она оглянулась на Джона и увидела, что он все еще просто сидит там.

“Добраться до вашей лошади, вероятно, будет несложно. К сожалению, ваш ручной арбалет находится в правой сумке, а не в левой, так что вам придется обойти лошадь. Вам также потребовалось бы время, чтобы зарядить его, и это в том случае, если бы я еще не вынул дротики. Конечно, я этого не сделал. Они все еще там, я просто передвинул их под все остальное, так что вам придется их выкапывать”.

Сглотнув, Кэтрин повернулась к Джону, ее глаза были яркими и жесткими.

“Чего ты хочешь?”

“Прошупрощения?”

“Чего ты хочешь? Все чего-то хотят, и ты ничем не отличаешься. Чего ты хочешь?”

“Откуда ты знаешь, что можешь дать мне то, что я хочу?” Спросил Джон с неподдельным любопытством в голосе.

“Я не хочу, но если я не могу дать это тебе, я могу достать это для тебя. Чего бы это ни стоило. Что бы я ни должен был сделать. Все, что ты захочешь”.

Вставая, губы Джона слегка приподнялись, но когда улыбка соединилась с его совершенно бесстрастными глазами, Кэтрин обнаружила, что ее ноги застыли на месте.

“Знаешь, раньше я думал, что хочу задать тебе тот же вопрос. Почему ты сделал то, что сделал? Чего ты так сильно хочешь, что хладнокровно убил двух человек и пытался убить еще двоих только ради кучки золота? Мне говорили, что у каждого есть причина для того, что он делает, но, услышав то, что вы только что сказали, я понимаю, что думал об этом неправильно. Меня не волнует, почему ты сделал то, что ты сделал, или почему ты делаешь то, что делаешь. Все, что я хочу знать, это кто тебя нанял, как они узнали о руинах и где шкатулка?

Сглотнув, Кэтрин медленно полезла в сумку и вытащила богато украшенную шкатулку. Присев, она поставила ее на землю, а затем осторожно отступила на два шага назад. Снова запустив руку в свою сумку, она достала каменный жетон, которым пользовалась, чтобы открывать двери, и начала говорить, ее голос был медленным и ясным.

“Мы были в столице Лепьеры, когда к нам обратился граф по имени Вацек”.