Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 50 из 68

Я внимательно изучила первое фото. Там он сжимал в пальцах сигарету.

Интересно, какую марку курил Уайзман? Допрашивали ли его копы? Они говорили, что стали учитывать его связь с этим делом лишь в последние дни расследования. Но если Лора крутила роман, то какой еще мужчина мог околачиваться возле их дома в ту ночь, когда убили ее мужа?

Это было настолько логично, что у меня даже мурашки побежали по коже. Появилось ощущение того, что я на пороге раскрытия уголовного дела, в котором ошиблись следователи. И если смогу убедить в своей версии нужных людей, то все эти кошмары закончатся.

Душ помог мне расставить приоритеты. Джони – взрослая женщина, и я не могу гоняться за ней. И не могу проверить, поддерживал ли Майкл связь со своей матерью все это время. С другой стороны, я могу поговорить с Бюро профессиональных стандартов полиции штата и предоставить им все накопившиеся у меня сведения. Но сначала мне надо закончить еще одно дело. Я собиралась навестить своего сына. Провести с ним некоторое время. Побыть с ним в настоящем, сейчас, как советовала Сара. Я даже могу почитать ему. Все остальное может подождать. Шон нуждается во мне.

Я выбрала удобную одежду без претензий. Джинсовые шорты. Легкие приличные сандалии. Блузку от одной из моих тетушек – белую с очаровательной узорной вышивкой и украсившим широкий вырез бисером. У нас в доме и на улице тепло, но в больнице, наверное, могло быть прохладно. Я проводила в клиниках мало времени. Мне повезло. Помимо двух моих беременностей, я долго торчала в больнице только из-за сердечного приступа моего отца. В общем, я достала на всякий случай свитер и уложила его в сумку. Потом нашла книгу для чтения Шону. И еще мне следовало, очевидно, захватить что-нибудь из еды мужу. Я решила сделать ему сэндвичи. И принести их в больницу, где он присматривал за нашим травмированным сыном.

Такова теперь моя жизнь.

Вызывала ли она у меня негодование?

Или только такой жизни я и заслуживала?

Я уже почти нашла ответ на этот вопрос, когда в глаза мне бросилось какое-то оживление на озере.

Из окна я увидела лодку, симпатичную моторку из тех, за которыми обычно болтаются водные лыжники; она направилась к нашей бухте. Я следила, как моторка завернула к нашему причалу и, замедлив ход, вспенила волны. Управлял ею какой-то человек, и он был на лодке один.

Глава 48

Я не рискнула пойти ему навстречу. Едва ли не бегом устремилась к арендованной машине, собираясь скорее уехать. Мне казалось, что мои нервы не выдержат очередного неприятного сюрприза.

Но все-таки я невольно подумала, что, скорее всего, это турист, оказавший помощь Шону и Майклу. Даже издалека я разглядела в его лице выражение жалости и беспокойства.

Я приветливо махнула ему рукой, и он тут же махнул в ответ; встревоженный взгляд сменила улыбка облегчения. Его лицо обрамляла аккуратная бородка; судя по виду, ему могло быть около пятидесяти или чуть больше. Для своего возраста он был в хорошей спортивной форме. Когда лодка подруливала к причалу, я заметила на ней снаряжение для дайвинга.

– Могу я вам помочь? – спросила я.

– Здравствуйте… Простите за мое внезапное появление, – произнес он с сильным франко-канадским акцентом.

– Все нормально. Бросьте мне вашу веревку.

Он бросил мне толстый короткий канат, привязанный на носу, и я сделала пару оборотов вокруг причального буя. Но я не собиралась задерживаться, меня ждал Шон. Мужчина запрыгнул на причал и также пришвартовал корму. Его бежевые шорты дополнялись коричневыми сандалиями; белая, изрядно потрепанная футболка с большим вырезом позволяла видеть седоватую поросль на груди. Я уловила запах крема для загара.

– Меня зовут Люка, – представился он, – Люка Марсо. Вы, должно быть, миссис Линдман.

– Да. А вы, простите… – Окончание вопроса вызвало у меня затруднение.

Но мне не пришлось заканчивать. Люка Марсо, грустно глянув на меня, кивнул.

– Да. Именно я подобрал вашего сына и его друга, – пояснил он, смущенно потирая мозолистые руки.

– Спасибо вам, мистер Марсо. Я вам крайне благодарна…

– Как он… Как самочувствие паренька?

– Он в подвешенном состоянии. Все еще без сознания.

Печаль в глазах Марсо угрожала выплеснуться слезами. Я боялась, что не вынесу вида этого готового разрыдаться незнакомца на моем причале.

– Мне ужасно жаль, – он прикрыл рот рукой.

– Все в порядке. Просто… я не могу даже толком выразить, как благодарна вам за помощь.

– Любой помог бы им. Я просто оказался поблизости.

– Мы с моим мужем хотели бы должным образом отблагодарить вас. Как долго еще вы будете в наших краях?

– Только до завтра. Нам уже пора возвернуться. Мы из Квебека. – Его беглый английский, казалось, подпортился от эмоций.

Я кивнула, одновременно слегка недоверчиво качнув головой.

– Мы так благодарны вам, мистер Марсо… Я хотела попытаться разыскать вас. Вы ведь, по-моему, и лодку к нам отбуксировали?

– Да. Надеюсь, с парусником все в порядке?





– О да, спасибо. – Прикусив губу, я пропустила свои следующие вопросы через внутреннюю цензуру. Но мне была нужна полная определенность. – Мистер Марсо…

– Люка.

– Люка… Позвольте спросить, что именно вы видели?

Он озадаченно посмотрел на меня своими темными глазами.

– Да особо ничего и не видел. Мы катались на катере с родственниками. И вдруг моя дочь, вытянув руку, завопила: «Папа, там два человека в воде!»

– Понятно.

– Они находились в нескольких метрах от своей лодки. От парусника. Я присмотрелся и заметил, что парни явно в беде… – Должно быть, увидев вопрос в моих глазах, он пояснил: – Один плыл, поддерживая другого. Тащил его за собой вот так… – Марсо изобразил плавание на спине с прижатым к груди человеком.

Я опять кивнула. Трудно продолжать прояснять эту историю – ведь все мы запрограммированы сглаживать углы, – но мне тем не менее необходимо все точно узнать.

– А ваша дочь… Может, она видела, почему парни оказались в воде?

– Нет, вряд ли. Мы дайверы. Любим нырять. Озеро здесь глубокое, одно из самых глубоких. Я показал семье, где нашли ту Леди в озере[30].

Леди в озере… Он имел в виду жертву убийства: ее утопили, и она была обнаружена только спустя несколько десятилетий. Сохранилась благодаря низкой температуре на глубине. Странное и мрачное семейное развлечение, но каждому свое.

– Мы как раз только что всплыли, – продолжил Марсо, – уже возвращались, все болтали, смеялись, знаете ли… Закусывали. И тут моя дочь, она оглянулась…

– А кто еще был с вами? – перебила я.

Его, кажется, удивило мое нетерпение. Или, точнее, его начали удивлять мои вопросы. Он начал понимать, что я имею какие-то подозрения.

– Жена, – он начал медленно перечислять, – сын. Ему одиннадцать. И друг нашего сына, мы взяли его с нами в путешествие.

– Значит, всего пятеро.

– Oui, – машинально подтвердил он сначала по-французски. – Да, так.

Я выразительно помолчала, осознав, что если бы кто-то из них увидел что-то из ряда вон, то они, безусловно, обговорили бы это в семейном кругу. Но Люка спокойно молчал. Вновь выразив благодарность, я попросила оставить мне номер его телефона.

– Вы не должны ничего для меня делать. Типа ужина и так далее.

Мне не на чем было писать, но я захватила с собой телефон.

– Пожалуйста, – настояла я.

– Ладно…

Марсо продиктовал мне номер, и я внесла его в свои контакты. Закончив, мы еще немного постояли, а затем он начал отвязывать канаты.

– Люка?

– Да? – Он остановился, ожидая моего вопроса.

– Каким он выглядел? Парень, помогавший моему сыну.

Марсо озадаченно прищурился. Затем спросил:

– Ваш сын и тот парень плавали по озеру, верно?

– Мой сын управлял парусником. Они не плавали, а шли под парусом.

– Да, под парусом…

30

Отсылка к названию известного голливудского нуар-детектива (1947) по роману Р. Чандлера.