Страница 248 из 253
Глава 218 Радостная новость?
После ухода Джека, Алисия погрузилась в глубокие раздумья. Ей было непонятно, насколько Джек был искренним с ней, как минимум, она нравится ему, ведь он заботится о ней, и этого вполне достаточно, потому что только дураки верят в сказки про вечную любовь.
Несколько дней спустя, когда Алисия ела арбуз, у нее внезапно разболелся живот. Заметив, что хозяйке не здоровится, одна из горничных тут же вызвала врача. После осмотра врач протянул девушке тест на беременность.
— Мисс Тернер, Вы знаете, как делать тест? Если что, инструкция указана на упаковке. Мне придется попросить Вас выполнить определенные манипуляции.
Алисия взглянула на коробку с тестом, и пришла в некое замешательство. Девушка посмотрела на врача, а затем на Джека, недоуменно спросив:
— Как? Я же…я же не могу быть беременна…
Алисии само слово «беременность» внушало ужас, и казалось какой-то насмешкой судьбы. Но, по видимому, доктор не понял ее интонацию, поэтому лишь посоветовал проделать необходимую процедуру и посмотреть на результат.
Девушка вспомнила тот день, когда отказалась пить лекарство…тогда нижнюю часть живота скрутило от вспышки острой боли, на пол потекла тонкая струйка крови. Это событие накрепко отпечаталось в ее памяти, и, всякий раз, когда она вспоминала об этом, в ее сердце начинала клубиться темная ненависть.
Доктор, тоном, не терпящим возражений, отдал распоряжение:
— Сделайте тест, и тогда мы сможем узнать точный результат.
Алисии не хотелось делать этот дурацкий тест, девушка бросила взгляд на Джека, умоляя мужчину о помощи. Он немедленно подошел, и проведя рукой по ее волосам, твердо сказал:
— Ступай! Нужно слушать доктора! Чем быстрее закончишь, тем скорее мы сможем узнать результат.
Но девушка ни в какую не желала слушаться:
— Ты же понимаешь, что мне нужно сделать…я…я не буду этого делать!
Джек, используя свой самый нежный тон, принялся уговаривать девушку:
— Видишь, кажется твое тело совсем восстановилось. Это же замечательно, вот, что значит, когда твоим здоровьем занимается настоящий профессионал. Давай, попробуй, может быть, ты и вправду находишься в положении.
Реакция мужчины и его отношение ко всей ситуации в целом, показались девушке довольно странным. Если бы выбор стоял только за ней, она ни за что бы не согласилась на это бессмысленное мероприятие. Однако лицо Джека было абсолютно серьезным, отчего в душу девушки снова закралось сомнение. Однако, в конце концов, она покорно взяла тест и отправилась в уборную.
По пути она с удивлением разглядывала коробку, на которой был изображен тест с положительным результатом. Она растерянно разглядывала две фиолетовые полоски, отчего возникало странное ощущение невероятности происходящего, словно все это было сном. Девушка так сморщилась, будто в ее руке лежал не тест, а ядовитая змея. Она вышла из комнаты с унылым выражением лица, долго не могла поднять глаза и, остолбенев, смотрела на Джека
Мужчина, сделав несколько шагов, подошел, и несильно сжал ее плечо. Протянув другую руку, он, не проронив ни слова, взял из рук Алисии тест.
Девушка испытывала странное чувство, словно она ждала что-то, что вот-вот должно было произойти. Ждала, что скажет Джек, хотя совершенно не понимала, что он должен был сказать.
Доктор, лишь бегло взглянул на результат теста, и, благодаря своему богатому опыту, сразу же все понял. Впрочем, все вышло, как он того и ожидал. Доктор поспешил поздравить юную леди:
— Мисс Тернер, примите мои искренние поздравления, срок Вашей беременности составляет две недели.
От услышанного, Алисия страшно побледнела, словно врач объявил ей не о беременности, а о наличии смертельного диагноза. Сердце сделало мощный кульбит, внизу противно засосало под ложечкой. Джек, поддерживая девушку под локти, помог ей сесть на диван.
Затем врач рассказал ей обо всех рекомендациях и противопоказаниях начального периода беременности. Девушка была в полной прострации, она автоматически кивала головой, при этом, не разобрав ни слова из речи доктора. Лишь смутно уловила несколько слов о том, что слабость и чувство тошноты — это абсолютно нормальное явление, реакция организма на появление плода. У каждой женщины токсикоз длится по-разному, здесь можно только наблюдать.
Алисия подождала, когда врач и остальная прислуга покинули помещение. Бедная девушка все еще не могла осознать, что с ней случилось. Джек посмотрел на Алисию, словно бы хотел ей что-то сказать, но девушка так и не дождалась от него никаких слов.
На самом деле, девушку поразила не только новость о беременности, нет, ее также страшили те подробности, которые, вдруг, ни с того, ни с сего, всплыли в ее голове. Раньше Алисия игнорировала подобные мысли, но сейчас ей казалось, что ее роль, является еще более скромной и незначительной, чем она представляла себе ранее.
Джек, вдруг, улыбнулся, и. протянув руку, нежно коснулся подбородка девушки.
— Мне кажется, что ты совсем не рада. Такое событие, а ты даже не улыбнулась.
Девушка, нахмурившись, выхватила тест из рук Джека. Она так долго смотрела на него, казалось, ей просто хотелось стереть из памяти эти две полоски, которые то и дело вставали перед глазами. Тяжело выдохнув, Алисия задала вопрос:
— Как я могла забеременеть?
Джеку казалось, что она была совершенно не рада собственной беременности, по крайней мере, она вовсе не выглядела счастливой. Однако Джек вовсе не разделял ее негативных чувств.
Мужчина взял руку Алисии, и нежно сжал ее, сказав:
— Алисия, детка, ты же знаешь, что мы не использовали противозачаточные средства, но, в конечно итоге, все обернулось, как нельзя лучше. Я рад, что у нас будет ребенок.
Глаза Алисии округлились, она с неверием в глазах посмотрела на Джека:
— Ты правда рад? Тебе не кажется это странным? Я выпила то лекарство, до дна, но ведь это же было так давно…принимала его не так долго, как вдруг оказалось, что я беременна, это не шутки, Джек!
Когда она закончила говорить, лицо мужчины, по—прежнему, оставалось спокойным. Но, взглянув на Джека, она увидела, что в глубине его глаз царил непроглядный сумрак, который мужчина старался спрятать, однако ему не удалось утаить это от Алисии. Однако девушке вовсе не было страшно, наоборот, ей казалось, что она, наконец-то, начинает понемногу узнавать настоящего Джека. Кажется эта череда обманов и выдуманных образов начинает понемногу рассеиваться.
Джек, промолчав, словно, что-то обдумывая, прежде чем заговорить вновь:
— Алисия, ты что же, не хочешь подарить мне ребенка?
Девушка застыла на месте, не в силах двигаться дальше, в голове царила полнейшая неразбериха.
Закусив губу, девушка пробормотала в ответ:
— По правде говоря, я еще не успела, как следует, обдумать этот вопрос, для меня это полнейшая неожиданность, я боюсь, Джек. Прости, но пока что я не могу ответить на твой вопрос.
В ответ на слова девушки, Джек лишь улыбнулся, и, протянув руку, заправил прядь волос за маленькое ушко Алисии.
— Ничего страшного, ты подумай. Я понимаю, что для тебя это полная неожиданность, нужно время, чтобы переварить и принять это. Так что не торопись, думай, время есть.