Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 137 из 253



Глава 117 Ты боишься, что удар по двери разбудит жену?

В момент, когда между ними двумя воцарилась напряжённая обстановка, Оливия открыла рот:

— Довольно, Уильям… Раз уж всё это в прошлом, бесполезно принуждать её к извинениям.

Она стояла неподалёку с глазами, полными слёз, выглядела как убитая горем женщина. Как будто плод, которому было суждено погибнуть, оставил в её сердце огромные страдания. Алисия опустила голову, на её лице не отображалось никаких эмоций, она не плакала и не скандалила, и даже не открыла рот, чтобы принести извинения. Она всего-навсего умиротворённо протянула руку и помассировала свою голень, хорошо, что брат был обут в мягкие домашние тапочки, в ином случае, осталась бы ссадина. Хотя Алисия массировала болящую голень, на её лице не было видно и следа страданий. Уильям убрал её руку и с каменным лицом отругал её:

— Алисия, предупреждаю тебя, если тебе непонятна фраза «довольствуйся тем, что имеешь, то в следующий раз…» Я собственноручно проучу тебя.

В его звонкой и ритмичной речи проглядывала жестокость. Алисия никак не отреагировала, впрочем, Оливия посмотрела на то, как жестоко её обругал Уильям и пришла в хорошее расположение духа. Оливия медленно подошла и встала сбоку от Уильяма, легонько потянула его за предплечье:

— Хватит, довольно, наш ребёнок не сможет вернуться к жизни, только вот… Как бы там ни было, у меня ещё есть надежда, что скоро мы вновь сможем зачать ребёнка, правда?

Её голос, обращающийся к Уильяму, звучал нежно, как у добродетельной и воспитанной жены, совершенно не похожий на её высокомерный и ожесточённый тон по отношению к Алисии. Уильям похлопал её по тыльной стороне руки:

— Да, сможем.

Оливия подсознательно схватила его за руку, и взглянула на него, преисполнившись надеждой. Он сказал… Её Уильям сам сказал, что смогут. Слова Алисии совсем не могут служить доказательством. Вероятно всё, что она знает, это не более чем пустые слухи, она намеренно принялась морочить ей голову, да и только. Первого ребёнка было не суждено выносить, второго она точно сможет. Понадобится много времени, чтобы принять и смириться с судьбой. Эта мерзавка Алисия намеренно говорила с намёками, очевидно, чтобы посеять вражду в их супружеских взаимоотношениях. К счастью, она не попалась на её удочку…

***

Алисия сама поднялась с пола, с безразличным лицом покинула столовую, поднялась по лестнице и вернулась в спальню. Время раннее, она может отдохнуть минут двадцать и отправиться на учёбу. Отличное утро

.. Настроение было безнадёжно испорчено теми двумя людьми внизу. У Алисии на душе было горько, но это мучение умиротворяло. Должно быть, привыкла, она села на широком подоконнике, обхватила колени руками и застыла.

***

Уильям позавтракал с Оливией, и поскольку у неё есть дела у Фрейзеров, водитель отвёз её к ним. Почти в это же время Алисия вернула себе душевное равновесие, приготовилась накинуть верхнюю одежду и выйти из комнаты. Она только вдела руку в рукав пальто, как раздался глухой стук и дверь в комнату отворилась. Она подпрыгнула от испуга, машинально развернулась и уставилась на запоминающееся лицо чёртова Уильяма. Алисия поджала губы, глубоко вздохнула и продолжила надевать пальто, желая проигнорировать его. Уильям не дал ей шанса пренебречь им, сделал пару шагов, встал перед ней, и с каменным лицом задал вопрос:





— Зачем ты заперла двери вчера ночью? Защищаешься от меня? Принимаешь меры предосторожности, чтобы я не пришёл посреди ночи и ничего с тобой не сделал, да?

Она окинула его безразличным взглядом, демонстрируя спокойствие, насколько только это возможно:

— Случайно, только и всего, в защите от тебя нет необходимости, если ты захочешь войти в мою дверь, то разве это дело не займёт пары минут?

Уильям нахмурил брови, было неясно радуется он или злится. Его высокая стройная фигура полностью перегородила путь Алисии, он долго стоял так, а потом тихо посмеялся над ней:

— Впрочем, сейчас поумнеешь, впредь запрещаю тебе закрывать дверь, в ином случае я призову тебя к порядку.

Алисия посмотрела на него, он выглядел так, как будто ничего не случилось, словно недавний спектакль в столовой был её галлюцинацией только и всего. Ей показалось это беспредельно нелепым, её терпение лопнуло, и она заговорила:

— Ты боишься сломать замок или ударить по двери слишком громко и разбудить свою жену, оба этих варианта вызовут неловкость?

Она не стала дожидаться ответа Уильяма, продолжила заниматься своими делами, говоря:

— На самом деле, когда ты разыгрываешь спектакль, должен быть внимательнее, не как только что в столовой, удара ногой недостаточно, должен был врезать пощёчину. Если разыгрывать спектакль не в полную силу, а твоя жена не наивная простачка, если всё время будешь халатно к этому относиться, то она подольше поразмышляет и осознает, что что-то не так, так что в следующий раз отнесись к этому серьёзнее.

Алисия выговорилась, можно сказать, чтобы развеять своё подавленное настроение. Она морально подготовилась разозлить его. После того как она договорила прошло некоторое время, Уильям не рассвирепел и не обругал её, только внезапно без малейшего намёка он схватил её в охапку и бросил на стоящий рядом с гардеробом маленький диван. Он поднял ногу Алисии, она непроизвольно понизила голос:

— Нет… У меня нет желания к сексу ранним утром! Мне нужно на учёбу, если не выйду сейчас, то опоздаю!

Тёплая ладонь Уильяма уверенно подняла её голень, уголки его губ приподнялись, он вздёрнул брови и усмехнулся:

— А у кого оно появилось, я не накормил тебя вчерашней ночью, не так ли? Утром стоит держать в памяти это дело, трудно представить о чём ты будешь думать во время занятий? Разве ты оставишь мысли о том, в какой позе я тебя взял, насколько глубоко проник…