Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 31

Это была очень неприятная мысль. Элен снова напомнила себе, как одинок этот дом, вокруг которого бушует буря?

— Пойду наверх, посмотрю, что там делается, — сказала она, чувствуя, что ей нужно сменить компанию.

Первым человеком, которого она встретила в холле, был Стефан Райс. Он открыл шкаф для верхней одежды и снимал с вешалки старую куртку.

— Разве можно выходить из дома в такую бурю? — воскликнула Элен.

— Тихо. Смываюсь в кабак. Я должен посидеть с нормальными парнями, чтобы отбить вкус этой мерзкой интрижки и этого отвратительного дома. Я даже могу провести смелый эксперимент и выпить пива. Я отчаянный парень и способен на все.

— Мне кажется, на одно вы неспособны. — Элен захотелось уколоть Райса.

— А именно?

— Удрать с чужой женой.

— Что верно, то верно, — кивнул Стефан. — Никаких женщин. — Он протянул руку ладонью кверху. — Сестренка, не найдется несколько монет? Хочу подвести счет в баре. Я отдал последнее за щенка.

— А где он?

— У меня в комнате. Спит на кровати… Сестренка а как насчет денег?

— У меня нет, — смущенно сказала Элен. — Мне заплатят только в конце месяца.

— Не везет. Ну ладно, простите, что попросил. Остается только Симона. У нее полно этого мусора.

Как раз в это время Симона вышла в холл.

— Куда вы направляетесь? — спросила она.

— Прежде всего, моя дорогая, я направляюсь к вам, чтобы попросить немного наличных. Потом намереваюсь пойти в бар, чтобы передать его владельцу упомянутые наличные.

Симона нахмурила подкрашенные брови.

— Вы могли не изобретать предлога, чтобы пойти туда, — сказала она. — Я знаю, что, вас притягивает.

— Белочка? — простонал Райс. — Ради бога, бросьте это. Она хорошая девочка. Мы с ней друзья, только и всего.

Из кабинета профессора вышел Ньютон, и Райс умолк.

— Профессор просит всех зайти к нему в кабинет, — сказал Ньютон. — Он хочет сделать объявление.

Профессор сидел за столом и тихо говорил о чем-то со своей сестрой. Элен заметила, что он побледнел и осунулся. Она заметила также, что рядом с ним на столе стоит стакан с водой и бутылочка с белыми таблетками.

— Я должен сказать вам кое-что, — объявил профессор. — Это касается всех. Сегодня ночью никто не должен выходить из дома.

— Но, сэр, у меня важное свидание, — быстро отреагировал Стефан.

— Значит, вы не пойдете на него.

— Но я ведь не ребенок.

— Докажите. Если вы действительно взрослый, то должны понять, что нам угрожает опасность и что долг каждого из мужчин остаться сегодня дома.

Стефан не сдавался:

— Я бы железно остался, если бы в этом был какой-то смысл. Но это ведь чушь! Убийца не заберется в дом.

— Вы забыли о девушке, которая была убита в собственной спальне? — безжизненно спросила мисс Варрен.

— Она оставила окно открытым, — объяснил Стефан.

— Но вы слышали, что сказал доктор?

— И вы слышали, что сказал я, — сурово заметил профессор. — Я хозяин этого дома и не допущу, чтобы из-за вашего упрямства кто-нибудь подвергся опасности. Я запрещаю открывать двери при каких бы то ни было обстоятельствах.

На этот раз возразил Ньютон.

— Это уж слишком, шеф, — сказал он. — Может прийти кто угодно, например, полиция.

Профессор взял со стола бумаги, показывая, что устал от споров.

— Прошу, чтобы мои указания были исполнены, — сказал он. — И предупреждаю: всякий, кто выйдет из дома хотя бы на минутку, не войдет в него. Дверь будет заперта за ним или за ней и больше не откроется.

— Но если мы узнаем голос, разве этого не достаточно? — робко спросила Элен, подумав в первую очередь о докторе Перри.

— Конечно, нет, голосам можно подражать. — ответил профессор. — Повторяю. Вы не должны открывать никому. Это все. Мисс Кейпел, не будете ли вы так любезны передать мои указания миссис Оутс и сестре Баркер?



— Хорошо, профессор, — сказала Элен и вспомнила об Оутсе.

— А как же Оутс?

— Останется за дверью, — последовал неумолимый ответ. — Он может поставить машину в гараж и остаться там до утра.

— Но леди Варрен может понадобиться кислород!

— Леди Варрен придется потерпеть. Может быть, я лучше, чем все вы, понимаю, как обстоит дело. В дни моей молодости, когда я был в Индии, тигр кружил у загородки для скота. Он прорывался снова и снова, несмотря на все предосторожности. — Профессор замолчал, потом тихо добавил: — А сейчас тигр кружит возле нашего дома.

В это время раздался громкий стук во входную дверь.

Глава XV

ОТКУДА СТАРУХА УЗНАЛА

Стук прекратился, и раздались настойчивые звонки. Элен вскочила.

— Я открою.

Она пошла к двери и тут же опомнилась. Никто в комнате не пошевельнулся, но все смотрели на нее сердито или с удивлением, в зависимости от темперамента.

Профессор обратился к мисс Варрен, его глаза насмешливо блеснули:

— Слабое звено.

Элен покраснела до ушей.

— Простите, я забыла…

— Вот вам пример, — недовольным тоном произнес профессор. — Я не хочу проявлять излишнюю строгость, но мы должны понять, что забывчивость в данном случае граничит с неповиновением.

Вновь постучали в дверь, громко залился звонок. Несмотря на то, что Элен оказалась в центре внимания и старалась сдерживаться, для нее было мучительно стоять неподвижно и ничего не делать.

— Послушайте, сэр, — вмешался Стефан. — Не кажется ли вам, что это зашло слишком далеко? То есть я хочу сказать, что нельзя закрываться наглухо. Это может быть почтальон, доставивший мне доплатное письмо, в котором говорится, что моя кузина Фанни скончалась и оставила мне в наследство все свое состояние.

Профессор с терпением учителя, объясняющего правило не слишком понятливому ученику, сказал:

— Я распорядился, Райс. Было бы весьма неразумным с моей стороны повторять ошибку, за которую я только что упрекал мисс Кейпел. Если мы сразу же начнем делать исключения из тех правил предосторожности, которые сами установили для себя, то эти правила станут совершенно бесполезными.

— Да, сэр. Но мне действует на нервы, что я не знаю, кто снаружи.

— О, мой дорогой Райс, почему вы сразу не сказали? — По губам профессора скользнула улыбка и сразу же пропала. — Конечно, это полиция.

— Полиция? — словно эхо, отозвался Ньютон. — Но что им здесь надо?

— Простая формальность, поскольку наш дом находится в радиусе этого… этого дела. Они, очевидно, желают знать, не можем ли мы предоставить им какую-нибудь новую информацию. Если бы они просто, стоя на пороге, выслушали наш отрицательный ответ и спокойно удалились, я бы, пожалуй, нарушил свое правило в их пользу.

— Но их нельзя держать за дверью, Себастьян! — воскликнула мисс Варрен.

— Я и не собираюсь вечно держать их за дверью. Если они придут завтра, мы их немедленно впустим. Я хозяин собственного дома и, как мне кажется, уже потратил слишком много времени на всякие пустяки.

— Но я могла бы рассказать им кое-что, — заметила Элен.

— Мисс Кейпел, может быть, у вас есть ясные, продуманные факты, которые могут быть полезны полиции? Может быть, вы видели преступника и способны дать его описание?

— Нет.

— Может быть, у вас есть какое-нибудь предположение о том, кто он или где находится?

— Нет, — снова ответила Элен, думая, что лучше бы ей провалиться сквозь землю.

— Так. Может быть, у вас есть какая-нибудь более или менее обоснованная версия?

— Нет. Но… но я думаю, что он прячется за деревьями.

Симона с трудом подавила смех, даже мисс Варрен улыбнулась.

— Благодарю вас, мисс Кейпел, — сказал профессор. — Я думаю, полиция подождет вашей помощи до завтра. А вы, будьте так добры, сообщите о моем решении миссис Оутс и сестре Баркер.

Когда Элен проходила наверх, холл был пуст. Звонки и стук прекратились. Подойдя к Синей Комнате, она увидела сестру Баркер, которая, казалось, поджидала Элен, прислушиваясь к ее шагам.

— Мне нужно кое-что рассказать вам, — прошептала Элен. — Совершено еще одно убийство.