Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 37 из 56



Помимо кратковременной вспышки ярости, своим поступком этот человек вызвал у меня искреннее недоумение. При таких возможностях он мог поступить изящнее, но отчего-то не стал. И что-то мне подсказывало, что дело не только в его самоуверенности. Не она заставляла торопиться.

Идти по горячим следам всегда проще. Когда же обстоятельства играют на руку — это настоящий подарок судьбы. Тонкий пряный запах, разлитый в воздухе, помогал определять верное направление. Я различал людские голоса и звуки музыки, доносящиеся с площади, но это нисколько не отвлекало. Они оставались в стороне от невидимой тропы, ведущей меня к злоумышленнику.

Я остановился недалеко от дома отсутствующему на празднованиях Моретта, глядя на прямое доказательство своих подозрений. Имя хозяина было выведено чёткими чёрными буквами на табличке, выкрашенного синей краской почтового ящика.

Сам мужчина возился в небольшой пристройке на участке, тихо ворча что-то нелицеприятное.

— Ну что, нашли что-нибудь интересное?! — крикнул я и махнув рукой, чтобы привлечь к себе внимание.

Мализ замер и прищурился. Даже с расстояния было заметно, как сжались его массивные челюсти и на лице выступил нездоровый румянец. Затем, он выпрямился во весь свой немалый рост, приближаясь ко мне уверенной и неспешной походкой. Моретт напоминал медведя по какому-то дикому недоразумению, принявшего облик человека. Такому задавить огромными ручищами девицу или среднего человека, раз плюнуть. Удивительно, как эта гора мышц и жира не разнесла ничего в нашем домишке.

— Я не расслышал… У вас какие-то проблемы? — поинтересовался Мализ, взирая на меня с высоты исполинского роста. Нас разделял забор, но ему ничего не стоило резко рвануться вперёд и схватить меня. Что-то подсказывало мне, что реакции мужчине не занимать.

— Да. Похоже, я недооценивал их масштаб, — ответил я, криво усмехнувшись. — Пока мы отсутствовали, кто-то проник в дом и устроил кавардак.

Он ничем не выдал волнения, лишь хмуро осведомился:

— Что-нибудь пропало?

— Нет, но пострадали ингредиенты нашей спутницы. Когда она вернётся, будет очень расстроена. — Я не лукавил. Тия действительно расстроится. К тому же, во время уборки наверняка обнаружатся не замеченные сразу потери. — Даже не представляю, кто это мог быть. Все на площади, празднуют, поздравляют молодожёнов.

— Хорошо, я разберусь.

— Правда? И даже смотреть не будете?

— Господин охотник, — Мализ вздохнул терпеливо. — Тут все друг с другом знакомы, понимаете. И когда что-то происходит, вскоре узнают все. Я в первую очередь.

— Мне не следовало сомневаться, — сказал я, встречая тяжёлый недоброжелательный взгляд. — Что ж, придётся ждать и надеяться… До скорой встречи!

С этими словами я развернулся и зашагал прочь от дома Моретта, ничуть не сомневаясь в том, что новая встреча действительно скоро состоится. Подозрения, связанные с некоторыми уважаемыми горожанами начинали оправдываться, вписываясь в понятную картину. И насчёт того, что именно искал один из сотоварищей в наших вещах, можно было не гадать.

— Проклятый нелюдь, — негромко пробормотал Мализ себе под нос, стоило мне направиться прочь.

— Вы что-то сказали, господин Моретт? — переспросил я с издёвкой, успев отойти на противоположную сторону улицы. Тот сделал вид, будто сам не расслышал моего вопроса.

Мализ Моретт как человек, не отличающийся сообразительностью, сделал ровно то, что от него ожидалось. А именно, вызвал своих подельников на встречу, не подозревая о слежке. Только вопреки ожиданиям, среди них не было градоправителя. Явился Фаране и какой-то незнакомый хлыщ, как выяснилось позже — кузен Юкрая. Чтобы подслушать их разговор, мне пришлось забраться на крышу дома, где обитал и работал местный гробовщик. Поскольку он, как и другие, отправился на свадьбу, дом был закрыт.

— В доме ничего, и в сарае тоже, — отчитывался торопливо Мализ. — Но я уверен, они были там. И забрали наше…

— Мавок допросил, а они ему и показали? — хохотнул кузен, по-свойски опираясь на плечо брата.

— Нет сейчас там мавок. Можем сходить, проверить… — зло отозвался мужчина. — А этот тип. Тот, что тёмный, будто почуял и сразу ко мне прибежал.

— Это твоя работа, — напомнил Юкрай мрачно. — И из-за этого ты меня с собственной свадьбы сорвал?

— Нет. Я хочу припереть этих нелюдей к стенке и допросить.



— После того, что они уже сделали для города? — снова подал голос кузен Юкрая. — Ты совсем тронулся?

— Завтра они исчезнут и все забудут о них уже через неделю. Как будто ты не знаешь, как обычно это происходит, — изо всех сил стараясь не повышать голоса, но всё же с то же горячностью, произнёс Мализ.

Юкрай вздохнул, переводя взгляд то на одного подельника, то на другого и кивнул.

— Ты прав. Только не торопи события. После свадьбы мы вместе со всем разберёмся. Обдумаем… — Он похлопал товарища по могучему плечу и ухмыльнулся. — А теперь извини, но меня заждалась невеста.

— Хорошо повеселиться, — мрачно хмыкнул мужчина, провожая их взглядом.

Он ещё некоторое время стоял у дома гробовщика, переваривая сказанное. И, судя по мрачному виду, доволен он результатом разговоров не был. Ему хотелось решить всё прямо сейчас и, конечно, забрать золото.

Стоило немного задержать взгляд, и причина такого нетерпения стала мне предельно ясна. Призрачный силуэт одетой в саван девушки, кружился рядом, склоняясь к голове «медведя». Плакальщица провоцировала его, давила на разум, пытаясь воздействовать так же, как и на меня.

«Ну что ж, если ты именно этого хочешь», — подумал я, чётко понимая, что выбора мне не оставили. Одержимый своей алчностью и подталкиваемый духом Мализ был опасен не для одного меня. А его слова о нашем исчезновении лишь придавали уверенности в том, что ждать больше нельзя.

***

Он шёл за мной от дома госпожи Альвии, полагая, будто долгое время сможет оставаться незаметным. Не с его габаритами и навыками. Я специально вернулся, чтобы разыграть перед ним сценку, где сначала сокрушался над обломками, а потом направился за город. К болотам. Будто желая убедиться в чём-то…

Во всяком случае, именно так и решил атакованный духом возмездия Мализ, последовав за мной.

Погода всё ещё радовала глаз и душу. Однако за всем её великолепием, где-то по ту сторону мира живых начиналась настоящая буря. Я чувствовал её приближение и замечал внутренним зрением зарождающиеся вихри силы… хотя ещё совсем недавно мог полагаться лишь на чутьё. Это обстоятельство вызывало странный трепет предвкушения и тревогу.

Остановившись на полянке у самого края болот, я бросил внимательный взгляд на гать, по которой возвращался в прошлый раз, и развернулся. Вот оно, место, где всё произойдёт. И Мализ тоже это знал. Он больше не таился и приближался ко мне открыто.

— Ты всё-таки не выдержал, — следя за действиями противника, сказал я. Играть с ним желания не было. — Пошёл за мной как привязанный.

— Где золото мальчишка? Оно принадлежит городу, а ты со своим дружком его припрятал!

Не настолько уж он меня и старше, чтобы обращаться в таком пренебрежительном тоне. Но за кого бы он меня не принимал, мужик точно ничего не знал о драконах. Любопытно лишь, отрезвила бы его правда? Хоть немного.

А подобных обвинений я от него и ожидал. Любой негодяй на его месте поспешит прикрыться законом, всеобщим благом… да чем угодно, лишь бы не выдавать своих алчных желаний.

— Я так понимаю, что город — это вы с Юкраем? Что же не взяли золото сами?

— Сам знаешь… это место стало проклятым.

После убийств совершённых им и его дружками.

— Удивительно ещё, как ваши жертвы не явились по ваши души… — я заметил, как изменился взгляд мужчины и не упустил возможности подлить масла в огонь. — О да, я в курсе, что это сделали вы. Мавки, и не только они, умеют быть разговорчивыми, когда дело доходит до мести.

Моретт кинулся в мою сторону. Не столько разозлённый, сколько желая застать врасплох. Однако я прекрасно владел ситуацией и помнил — стоит ему меня подловить и не поможет даже нечеловеческая регенерация. Но на моей стороне была ловкость и скорость. Моему противнику явно их не хватало.