Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 40



— Это есть в священной книге! — Вдруг нарушил молчание бывший жрец.

— Вы лжете. Этой информации не можете быть в вашей книге.

— Нет, есть! — Упорствовал господин Фамио.

— Покажите, пожалуйста. — Арман повернулся к Марте. — Дайте ему книгу.

Женщина быстро ушла и через пять минут вернулась с книгой в руках. Протянула ее жрецу.

— Возьмите.

Арман насмешливо наблюдал, как жрец лихорадочно ищет необходимую ему страницу и не находит.

— Неужели ваша память вас подвела? Вы не можете найти такую важную информацию?

— Это неправильная книга! Вы выдернули страницы!

— Или их там никогда и не было. Не так ли, господин бывший главный жрец? Может нам позвать того, кто хорошо разбирается в священных книгах? Например, господина Сариса, вашего заместителя. Сейчас он исполняет ваши обязанности в храме.

— Не надо. — Вдруг в раз осипшим голосом произнес Фамио. — Я сознаюсь, в книге нет таких ритуалов.

— Тогда откуда вы о них знаете?

— Ядвига, моя жена дала мне записи, где подробно были описаны ритуалы драконов.

— Замолчи, идиот! — Женщина вскочила со своего места, ударила мужа по лицу. — Ты погубишь нас всех!

— Сядьте на место! — Рявкнул на нее Грег. — Продолжайте.

— Несколько лет назад Ядвига дала мне листки с подробным описанием ритуалов. Сказала, что ей в руки попала очень старая книга, которую она якобы случайно обнаружила в городской библиотеке, когда ездила в гости к своей сестре. Она списала из нее несколько из них. Мне показалось, что это настоящие магические ритуалы. Я решил попробовать несколько самых простеньких и безобидных. И знаете, это сработало. В засушливое лето пошел дождь. Женщина при тяжелых родах разрешилась благополучно. Скот стал лучше приносить приплод.

— И вы решили замахнуться на большее? Дочь не жалко было?

Бывший жрец неопределенно пожал плечами.

— Ничего страшного с ней бы не произошло. Бог драконов принял ее как свою невесту, а значит, ее бы приняли в род драконов. Тогда можно было бы открыть сокровищницу. До сих пор не пойму, что пошло не так.

— Вы лжете, господин Фамио. Вы знали, с помощью этого ритуала Камилла бы стала матерью дракона и погибла при родах. Младенец убил бы ее, высосав все силы и соки. А вы получили бы ручного дракончика и безграничную власть.

Сестры одновременно посмотрели на отца.

— Это правда? — Голос Лизи дрожал, когда она задавала свой вопрос. — Ты так легко послал свою дочь на смерть?

Глава 39

— Она нам не дочь, никогда ею не была. Это Рами заставила меня взять эту девчонку в свой дом. Она дочь простой прислуги, которая даже имени отца своего ребенка не знала. Потаскушка померла при родах, а Ками хотели отдать в приют для сирот, пока ты ее не увидел.

Камиллу словно сунули в прорубь с ледяной водой. Дыхание перехватило, в глазах потемнело. Они ни ее мама и папа! Вот почему к ней всегда относились столь холодно. Они приняли ее под давлением родителей Армана! Пока те были живы, относились вполне нормально, притворяясь любящими отцом и матерью. Но потом все резко изменилось.

— Так вы поняли, что она моя истинная? На этом строился весь план? — Арман посмотрел на женщину, в его взгляде полыхали искорки огня.



— Вы о чем?

— Я могу продолжить за вас, если вы стесняетесь признаться в своих грехах.

— Нам не в чем признаваться! — Воскликнула женщина.

— Я так не думаю.

— Вы ничего не сможете доказать! Все это лишь ваши домыслы, не более. — Зло закричала женщина. Повернувшись к мужу, она зашипела на него. — А ты чего молчишь, словно тебя это не касается!

В этот момент дверь отворилась и в залу вошел Сабур. За ним шла пожилая женщина в простом платье горожанки.

— Няня! — Камилла бросилась к женщине, крепко обняла. Спрятав лицо на груди старушки, горько зарыдала.

Лизи и Кристи тоже соскочили со своих мест подбежали к ней. Женщина широко раскинула руки в стороны, принимая сестер в свои объятия. Ядвига перекосилась, глаза бывшего жреца забегали еще быстрее. Взгляды всех обратились на вновь прибывшую женщину.

Сабур подошел к Арману, что-то зашептал тому на ухо. Подождав, пока женщины немного успокоятся, он спросил:

— Мой друг говорит, что вы можете многое рассказать нам. Вы ведь знаете, зачем вас позвали?

Женщина провела рукой по своим белым волосам, поправила воротничок, расправила ладонями платье. Только после этого она окинула взглядом всех присутствующих в зале. Ее глаза сощурились, остановившись на Ядвиге и Фамио.

— Конечно. — Женщина перевела взгляд на Армана. — Я очень давно ждала этого момента. Очень давно. С тех самых пор, как эта мерзавка отравила мою дочь!

— Что ты несешь, дура! — Закричала Ядвига, вскакивая со своего стула.

— Я говорю истинную правду, господин! Ядвигу я знаю с раннего детства. Я только вышла замуж за своего Михая и мы переехали в этот город. Родственники мужа помогли мне устроиться горничной в дом господ Миллинтонов. Это были очень хорошие люди. Я до сих пор не могу понять, как у таких добропорядочных господ могло родиться такое чудовище! Ядвига с детства была милым, очаровательным ребенком, умела манипулировать людьми. Стоило ей надуть губки, показать слезки и ей прощали почти все. Но за спиной родителей она превращалась в демона. Сколько горничных она извела своими проделками, сколько няней, учителей! И всегда оставалась безнаказанной. Умела обставить все так, что виновными всегда оставался кто-то другой, но не она. Дальше — больше. Чем старше она становилась, тем серьезнее были ее проступки. Потом Ядвига увлеклась изучением ядов. Я сама не раз находила в ее комнате книги с описанием ядовитых трав, когда делала уборку. Она почему-то считала меня безграмотной, а я не торопилась ее в этом разубеждать. Сколько раз у прислуги ни с того ни с чего животы болели! Дворовые кошки, собаки долго не жили, дохли. А при конюшне жил дед Захур, помер после того, как она его угостила пирогом!

— Это гнусная клевета!

Женщина ринулась на няню, сжав кулаки, но Сабур ловко перехватил ее и усадил на место. Его рука легла на плечо Ядвиги, не давая встать с места.

— Рассказывайте дальше.

— Когда ей исполнилось восемнадцать, Ядвигу вывили в свет. На одном из балов она и познакомилась с господином Вардом. А дальше она сделала все, чтобы влюбить в себя вашего отца. У них уже дело шло к свадьбе, когда приехала подруга Ядвиги. Рами оказалась истинной парой вашего отца. Ядвига была забыта. Но ваша матушка была доброй женщиной, чувствовала вину перед подругой, а потому та была вхожа в ваш дом.

Женщина замолчала, переводя дух. На ее глазах собрались слезы.

— К тому времени у меня уже дочка выросла Рамира. Она служила в замке горничной. Юная была, совсем глупая. — Женщина всхлипнула. — Влюбилась она в господина Фамио. Сколько раз я ей говорила, что до добра ее эта любовь не доведет. Только все напрасно. А потом она понесла. Ядвига, как узнала про это все, кошкой шипела на дочку мою. Нам бы глупым бежать надо было, но Рамира уперлась, ни в какую. Все думала, Фамио бросит свою змею и жениться на ней. Дождалась. Роды начались внезапно, родилась Камилла, а дочка моя умерла, после того, как Ядвига вошла к ней в комнату. Не успела я немного, в отлучке была по поручению господина Фамио. Рамира долго мучилась, умирая, но перед самой смертью очнулась и успела мне сказать, кто ее на тот свет отправил.

Нянюшка залилась слезами. Арман налил стакан воды, подал бедной женщине. Та приняла, благодарно кивнув головой. Немного успокоившись, она продолжила свой рассказ.

— Ками оказалась вашей истиной, это ее и спасло. Иначе ее ждала участь моей дочери. Представьте мой ужас, когда внучку отдали на воспитание отравительнице! Я чуть с ума не сошла! Потом постаралась, чтобы меня назначили няней для девочки.

— Почему вы ничего не рассказали моему отцу?

— Боялась. Я простая горничная. Что стоит мое слово против слова знатной госпожи? Кто бы мне поверил? Так и молчала. У меня появился смысл жизни. Вырастить и спасти мою внучку.