Страница 5 из 17
Глава 3 Очищающее пламя
С последней нашей встречи изменилось положение, теперь я стал сильнее и врага ждёт поражение.
Не раз я ранил гада, но он быстро исцелялся. Ну ничего, ведь толком я даже не размялся.
Ликвид вдруг угрюмо принялся ворчать, пока врага я рвался покромсать.
' — Что за хрень происходит? Как два клоуна, ей-богу.'
' — Словно бы разум с тобой мы не делим, словно не чувствуешь ты моим телом.'
' — Я чувствую странное давление извне. Будто за нами что-то этакое наблюдает.'
' — Возможно, в том и цель мой друг. От рифм чтобы разум мой распух!'
Пират прекратил свою силу таить, пытался меня шипом алым пронзить.
Щитом отразил я его покушение, шип размазался в воздухе, словно варенье.
' — Или прекрати или сместись к окну, я попытаюсь рассмотреть, что там снаружи.'
— Мне кажется, ты меня всерьёз не принимаешь! Сейчас моё могущество ты быстренько познаешь!
— Заткнись уже скорее, пират придурковатый. Для грозного противника — болтаешь многовато!
Кровь пролитая тут же в сабли обратилась и алое оружие в атаку устремилось.
Удары на барьер мой летели, словно мухи, ох как хочу я дать себе же оплеуху.
' — А уж я-то как хочу! Вон, погляди, озеро неподалёку. Кажется, что оно глубже, чем выглядит. Именно оттуда идёт этот мощный поток внимания.'
Кажется, я помню то предупреждение, последствия настроек — вниманья привлечение.
Почему же я не ощущаю ту опасность, что Ликвид узревает, товарищ мой несчастный.
' — Вымани его на улицу и двигайте к озеру. Это невозможно просто. Надо прекратить вашу клоунаду.'
Не могу я с Ликвидом не согласиться, к этой дряни невозможно иначе относиться.
Лихо стену проломил магическим я взрывом, заодно смело и сабли сил моих порывом.
Я выпрыгнул наружу, но вперёд не побежал, стоял я наготове, чтоб Титч за мной помчал.
Вампир задорно скалясь, к пролому подбежал, я выстрелил снарядом, что тут же воспылал.
— Какой глупец, однако, — пират мне прокричал, — Ты думаешь, что пламенем меня ты испугал?
Сражаясь постепенно, мы к озеру смещались, пока совсем на месте вдвоём не оказались.
' — Вон, сидит, пялится. Ух, здоровая скотина. Всё ещё не вижу её, но прямо-таки чувствую, как она зенки пялит. Это, похоже, не озеро, а банальная дырка в океан!'
— Скажи мне, Титч, — воззвал я, — Что здесь живёт в воде?
— Откуда знать-то, дурень⁈ — ответил пират мне.
— Неужто нет здесь силы за гранью человека?
— Да хватит отвлекаться, ментальный ты калека!
Ну нет, так не могу я. Уж должен разобраться. Иначе невозможно с вражиною сражаться!
Мы прытко занырнули в океанские глубины, где обитают монстры, а может и дельфины.
' — Какие дельфины, что ты несёшь?'
И вот случился момент переломный, почувствовал я давленье огромное.
Уставился зорко в океанскую я бездну, а оттуда мне ответил взор насмешливо-победный.
' — Странно, — раздался чуждый голос в моей голове, — Почему он не подвержен моему влиянию?'
Приложив лютейшее усилие воли, я наконец смог заговорить нормально.
' — Ты ещё что такое?'
' — Ты пришёл в мои земли, меняешь мои правила. Это мне впору задавать вопросы.'
' — Если ты думаешь, что только потому, что сидишь в воде — я не надеру тебе жопу, ты глубоко заблуждаешься!'
' — Какой ты агрессивный. Уверен, что хочешь конфликта?'
Нечто в глубинах приблизилось. Его огромное лицо оказалось достаточно близко, чтобы я мог хорошенько разглядеть два ярко-жёлтых глаза, которые пристально уставились на меня.
Тут же я почувствовал колоссальное давление чужой воли. Но чем сильнее он давил, тем сильнее наша воля сопротивлялась.
' — Если ты думаешь, что ты весь такой страшный и хтонический — смотри в мои глаза повнимательнее. Ведь я видел настоящую бездну. И я могу познакомить тебя с ней.'
Давление тут же ослабло, а лицо слегка отодвинулось.
' — Что ты такое?'
' — Если бы я получал по золотой монетке за каждый раз, когда слышу этот вопрос, то уже получил бы целых две. Но странно, что это происходит так часто. Я человек. И я пришёл забрать отсюда тех, кого привели против их воли.'
' — Хорошо. Я не стану мешать. Но не думай, что я боюсь того, что в тебе таится. Если вернёшься снова — сдерживаться не стану.'
' — Не вернусь.'
Я телепортировался на берег обратно к пирату, который растерянно пялился на водную гладь.
— Слыш, Титч, я забыл у тебя спросить. В набеги только ты плавал или на других островах тоже есть похищенные?
— Не, только я. У меня кракен прикормлен, он охраняет врата. Кстати, как ты сюда попал? — спросил он.
— Не важно.
Я снова взялся за саблю. Пират активировал некротическую ауру, которая заполнила всё вокруг в большом радиусе. Вяла трава, засыхали деревья, пробегавший мимо краб развалился прямо в движении. Я же сотворил пару чародейских клинков, используя вторую саблю как катализатор, активировал форму зверя и рванул на врага.
' — Хмм, так во вратах в отличии от Зазеркалья бывают и животные? Занятно. Выходит, что это прям реально отдельные миры.'
' — Похоже на то.'
Теперь, когда моё сознание действовало полноценно, а не в угоду рифмам, я мог наконец начать сражаться в полную силу. Прежде впечатлявшее меня мастерство Титча, больше не могло помочь ему. Словно пылающий вихрь, я обрушивал на пирата удар за ударом.
В определённый момент я телепортировался ему за спину и ударил обоими клинками по шее. На мгновение мне показалось, что всё получилось, но я увидел, как с огромным напряжением он смог удержать оба клинка своим, так что они вошли лишь наполовину. Вампир взвыл от боли и обратился в облако летучих мышей, которое полетело прочь в сторону леса.
' — Там же Арианна!'
' — Да знаю я!'
Я обрушил на стаю несколько залпов наводящихся магических пуль, но несмотря на то, что многие обрушились на землю замертво, часть смогла увернуться и скрылась среди деревьев. Пожелав телепортироваться к девушкам, я оказался на месте во мгновение ока. Арианна испуганно закричала, но присмотревшись быстро успокоилась. Остальные две стояли всё это временно с каменным лицом.
— Знаешь, как их усыпить?
— Да, просто сказать «спи», глядя в глаза.
Я подошёл к обеим по очереди и усыпил, после чего сунул в инвентарь.
— Куда они делись? Что вы сделали? — спросила девушка.
— Не бойся, там безопасно, так я вас отсюда и заберу.
— Ладно, — кивнула Арианна.