Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 70

Цинния ничего не сказала в ответ, она просто приподняла брови. Вильгельмина решительно поставила чашку на блюдце.

— И это приводит меня к главной проблеме. Мы должны разорвать этот порочный круг событий, которые тянут нас на дно. Ты единственная, кто в силах спасти семью.

— Семья выживет, тётя Вилли. Никто с голоду не умирает. Тебе и дядюшке Стенли, кажется, хватает ежегодной ренты, которую вам оставил Великий Дядюшка Ричмонд. Кузина Мэрибет сводит концы с концами благодаря прибыли от магазина. Лео скоро получит высшее образование, и я уверена, что ему предложат работу научного сотрудника в университете. Мы все справились.

— Есть разница между простым выживанием и тем, чтобы занять принадлежащее тебе по праву положение в обществе, — парировала Вильгельмина. — Кстати, о Лео. Ты на него плохо повлияла, Цинния. Ты не развила у него интерес к бизнесу.

— Лео рождён для научных исследований, а не для делового мира. — Это был старый аргумент, который уже порядком надоел Циннии, но ее тетя никак не желала сдаваться.

Вильгельмина бросила на неё тот самый взгляд, которому надлежало вселять твёрдость в характеры тех бедолаг, которые, по мнению тёти, были лишёны этого качества.

— Иногда события требуют, чтобы кто-то принес себя жертву на благо семьи. Я уверена, ты знаешь, что я имею в виду.

— Действительно, я знаю. — Цинния расплылась в улыбке. — Тебе будет приятно узнать, что перед самым твоим приходом звонил Дункан Латтрелл. Он пригласил меня сегодня вечером на ужин.

— Мистер Латтрелл звонил? — Вильгельмина выглядела так, словно едва могла в это поверить. — Несмотря на те ужасные статьи в желтой прессе, которые связывают твоё имя с Частином?

— Да. Он мне очень сочувствовал.

— Слава Богу.

— Не обнадёживай себя, тётя Вилли. Вспомни, мне невозможно подобрать подходящую пару.

— Позволь мне быть откровенной, Цинния. Каждый знает, что в определенных кругах браки иногда заключаются без помощи брачных агентств. Особенно когда есть важные для семьи договорённости.

— Но ты, конечно, не хотела бы, чтобы я так рисковала, тетя Вилли. Даже если предположить, что я смогла бы убедить мужчину попытать со мной счастье. Я имею в виду, что мы сейчас говорим именно о моём будущем. Я не могу вообразить ничего худшего, чем на всю оставшуюся жизнь быть привязанной к человеку, который меня не любит, и которого я не смогла бы полюбить. Да ведь это ад на земле.

— Не надо драматизировать, дорогая. Чтоб ты знала: прежде, чем был установлен институт брачных агентств, наши предки на Земле обычно вступали в брак, не руководствуясь советами синергетических консультантов.

Цинния разразилась смехом, чуть не пролив чай:

— Это только старый миф, тётя Вилли, и мы обе знаем это. Никакая цивилизация, развитая настолько, чтобы колонизировать другие планеты, не станет устраивать личную жизнь таким примитивным способом.

Цинния подождала, пока её тётя не ушла, а потом снова попыталась набрать номер Ньютона Дефореста. Третий раз за этот день она пыталась дозвониться до него. На её предыдущие звонки никто не ответил. Она стала считать гудки, раздававшиеся в трубке. После пятого сигнала она неохотно стала опускать на рычаг трубку.

— Алло? — Человек на другом конце провода казался весьма бодрым и немного запыхавшимся.

— Профессор Дефорест?

— Да. Прошу прощения, я был занят в саду, когда раздался звонок. Кто это?

— Меня зовут Цинния Спринг, сэр. Извините, что беспокою вас, но я занимаюсь кое-какими исследованиями относительно островов Западных Морей, и как я понимаю, вы — крупный специалист в области Третьей Экспедиции Частина. Могу я поговорить с вами о ней?

На другом конце провода наступила пауза.

— Как вас зовут?

— Цинния Спринг.

— Вы — ученый, мисс Спринг? — С надеждой спросил Дефорест.

— Боюсь, что нет. Я дизайнер по интереьерам.

— О. — Наступила краткая пауза, во время которой Дефорест переваривал это сообщение. — Почему, ради всего святого, дизайнер интересуется Третьей Экспедицией Частина?





— Это личный интерес, профессор Дефорест. Хобби, если можно так сказать. Я очарована легендой и хочу узнать как можно больше. — Она сделал паузу. — Мне сказали, что вы ведущий специалист в данной области, сэр.

— Думаю, что смогу завтра выкроить время.

Цинния схватила ручку.

— Это замечательно. Могу я узнать ваш адрес?

Тем же вечером в восемь тридцать Цинния улыбалась Дункану Латтреллу, сидя за столом, накрытым снежно-белой скатертью.

— Не могу выразить словами, как я вам благодарна. Мне пришлось провести большую часть дня в квартире взаперти. Смогла выбраться только один раз, ранним утром, и меня чуть не загнала в угол команда одной газетёнки.

— Здесь, в Клубе Основателей, вы в полной безопасности. Персонал знает, как держать репортеров на расстоянии, — усмехнулся Дункан. — Я не берусь утверждать, что еда все еще лучшая в Нью-Сиэтле, так как «Частин Пэлас» шесть месяцев назад переманил шеф-повара, но зато это великолепное мест для того, чтобы уединиться.

— Я вам очень признательна. — Цинния оглядела облицованные панелями стены столовой.

Она намеренно выбрала изящное платье насыщенного розово-красного цвета со скромным вырезом и длинными рукавами, чтобы соответствовать мрачной элегантности окружения. Клуб Основателей был лучшим образцом тяжелого готического стиля, популярного во времена периода Поздней Экспансии. Его ключевыми элементами были арочные дверные проемы, резная каменная кладка и ощущение таинственности эпохи. Атмосфера обеспечивала подходящий фон для жителей Нью-Сиэтла, которые имели вес в обществе и были членами клуба.

Циннию охватила ностальгия.

— Мой отец когда-то был членом этого клуба.

— Я знаю. Так же, как и мой. — Дункан поднял глаза на официанта, проходившего мимо их столика. — «Шато Секуим блю» урожая девяносто седьмого года, пожалуйста.

— Да, мистер Латтрелл.

Официант бесшумно исчез.

Цинния впервые за этот день расслабилась. Дункан действовал на неё успокаивающе. Ужинать с ним всё равно, что ужинать с братом. Никакого давления, только приятное ощущение товарищеских отношений.

Дункан был привлекателен на свой собственный, открытый и грубоватый лад. У него было атлетическое телосложение, которое, казалось, плохо сочеталось с его работой в мире высоких компьютерных технологий. Светло-каштановые волосы Дункана были коротко подстрижены в консервативном стиле, что соответствовало его положению главы собственной фирмы. В его карих глазах легко зажигались искорки смеха.

После того, как официант принял их заказ, Дункан повернулся к Циннии с сочувствующим выражением лица.

— Я знаю, какими надоедливыми могут быть газеты, — сказал он. — После того, как папа в прошлом году покончил с жизнью, пресса преследовала меня много дней. Я вообще отказался от комментариев, и, в конечном счете, они отстали от меня.

— Я действую по такому же принципу.

Официант вернулся с вином. Цинния подождала, пока Дункан не закончил ритуал дегустации и не одобрил букет и год урожая.

Когда они снова остались наедине, Цинния сделала маленький глоток прекрасного голубого вина. В последнее время она редко пила дорогое вино. Дома в охладителе она держала дешевое зеленое.

— Думаю, что худшее уже позади. Когда вы заехали за мной сегодня вечером, фургона «Синсейшен» уже не было.

— Хороший знак, — улыбнулся Дункан. — Пока вы и Частин не подбрасываете уголь в топку сплетен и слухов, всё само собой уляжется.

Цинния вздрогнула:

— Не волнуйтесь. Я определенно не хочу давать новых поводов для сплетен, чтобы мне перемывали косточки. И без опасения могу сказать, что Ник Частин чувствует то же самое.

— Я понимаю, как вы наткнулись на тело Морриса Фэнвика. Вы относитесь к типу людей, которые волнуются об исчезнувшем клиенте. Я только не могу понять, почему Частин оказался рядом с вами, когда вы обнаружили тело Фэнвика. Статьи в газетах не прояснили эту ситуацию.