Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 56

— Почему ты так на меня смотришь? — Ренар видит, что Шарлотта смотрит на него, как на брошенную кошку.

— Ничего, господин, но я думаю, что мы должны исследовать руины. Может быть, найдем деньги для финансирования вашего дорожного проекта. — Она пытается использовать проектный фонд, чтобы привлечь его внимание.

Она понимает, что на дорожной проект не хватает средств. Более того, она знает, как важен этот проект для Ренара.

Она не глупа и понимает, какая польза будет от этого для земли. Это самый дорогой проект Ренара.

Взглянув на предполагаемую стоимость, она ошарашена её величиной. Это может разорить даже императорскую семью.

Ренар останавливается, услышав слова Шарлотты. Он оборачивается и видит, что она ухмыляется, показывая, что понимает его мысли.

Ренар некоторое время молчит, взвешивая все «за» и «против».

Он соглашается с Шарлоттой и улыбается ей.

— Хорошо, ты меня уговорила. Давайте следовать вашему плану, но сначала найдем историка, чтобы определить руины.

Шарлотта радостно подпрыгивает, услышав согласие Ренара.

— Не слишком радуйся. Сначала я напишу своему учителю. Понадобится время, чтобы найти эксперта по истории.

— Хорошо, господин.

Ренар обращается к Аларику.

— Скажи рабочим начать расчистку и собрать информацию на месте.

— Да, господин.

— О, еще одно. Не разглашайте информацию о руинах. Иначе, буду вынужден принять меры.

— Да, господин. — Аларик испуганно кивает. Он помнит, что Ренар — дворянин.

Легкий характер Ренара часто обманывает простых людей. Его одежда и манеры — единственное, что их отличает.

Ренар и Шарлотта возвращаются в особняк Германа. Той ночью Ренар пишет письмо своему учителю, объясняя ситуацию.

Гонец отправляется утром. Теперь он ждет приезда Станислава.

Я вместе с Шарлоттой стою перед особняком Германа, чтобы поприветствовать Станислава.

— Ты почему здесь? — спрашиваю Шарлотту, она стоит рядом со мной.

Прежде чем она успевает ответить, я перебиваю ее.

— Забудь, я уже знаю. Ты просто не можешь устоять перед соблазном руин, да? — говорю, смеясь.

Она немного надувается.

— Мне кажется, тут нет никакой проблемы.

Я не обращаю внимания на ее мурлыканье, сосредотачиваясь на двух фигурах, приближающихся к нам.

Станислав, наконец, приехал из Мраморное. Рядом с ним его друг, тоже историк.

— Прошло много времени, учитель.

— С тех пор, как последний раз виделись, прошло много времени. Вы всё ещё бегаете из стороны в сторону.

— Хахаха, да, у меня дела, которыми нужно заниматься. А вы, кстати, представьте его мне.

— Конечно, давайте знакомиться. Мистер Артур Денисов, историк, — он указывает на друга.

— А это Шарлотта.

Шарлотта приветствует:

— Рада знакомству, мистер Артур.

— Большая честь познакомиться с вами, господин, и с вами, леди, — отвечает Артур. — Я слышал от вашего учителя, что вы случайно обнаружили руины. Могу я узнать, где они? — спрашивает он.

— Недавно были обнаружены новые древние руины, полны информации, ожидающей раскопок, — ответил я.

Историк выглядел взволнованным:

— Когда Станислав пришел ко мне и показал письмо, я сразу же собрал свои вещи. Разрешите мне поинтересоваться, было ли кому-то разрешено исследовать их?

— Не волнуйся, я приказал своему рыцарю охранять территорию. Никто не подходит. Хотя, есть один нетерпеливый человек, который пытается проникнуть, — с улыбкой говорю, глядя на Шарлотту.

Шарлотта просто пожимает плечами.

— Два дня назад она решила исследовать руины. Это повлекло за собой мое вмешательство и наказание ее, прежде чем Станислав приехал в Речное.

Увидев, как Артур вздохнул с облегчением, я понял, что попытка проникновения в руины была ошибкой. Все слишком часто рискуют и безрассудно проникают в такие места.





— Вы действительно везучая, леди. Большинство гибнет в руинах, — слова Артура ошарашивают Шарлотту.

Меня неудержимо хватает смех, наблюдая, как лицо Шарлотты бледнеет. Это выражение — настоящая находка.

Шарлотта оглядывается на меня с явным негодованием.

Артур решает перейти к делу и поторопить нас.

— Давайте не будем терять времени, отправимся сейчас. Чем быстрее, тем лучше.

— Хорошо, поехали.

Я, Шарлотта, Станислав и Артур — садимся в карету. Рыцари сопровождают нас к руинам.

Внутри кареты наступает неловкое молчание, так как нам нечего обсудить. Я не экстраверт и не знаю, как начать разговор.

— Почему так долго едем? Странно как-то, — пытаюсь привлечь внимание Шарлотты, чтобы разрядить обстановку.

К моему удивлению, она уже давно ушла в свои мечты, опираясь головой на моё плечо. Моя рубашка становится мокрой от её слюны. Обычно по вечерам она оставляла на другой части моего тела.

«Ну что ж, неудивительно, что ей хочется спать. Ведь она так взволнована руинами, что даже почти не высыпается».

Шарлотта — единственная, кто осмеливается на такие фишки по отношению ко мне.

— Ты и вправду ей близок, да? — нарушает молчание Станислав.

— Наверное, так. Почему ты спрашиваешь?

— Я видел множество молодых дворян в моей жизни, но ни один из них не обращался со своей личной служанкой так… лично, как ты.

— Наверное, они рассматривают их как инструменты, — отвечаю.

— Инструмент? Как именно? — ему действительно интересно узнать, как другие дворяне устраивают свою жизнь. — Мои обязанности заставляют меня общаться с остальными дворянами довольно редко. Единственный случай, когда я нахожусь в контакте с ними, — это банкеты, устраиваемые Виноградскими. Но по одному такому случаю сложно судить о их характере.

— Они используют своих служанок как им угодно. Для них служанки — просто игрушки, которых они могут менять как перчатки. Ведь всегда можно найти новую. Среди обычных людей их множество.

— Понимаю. Никогда не думал, что такое поведение так распространено.

— Это обычное дело, особенно в Высокграде, Фосфорном и Барко. Там такое поведение поощряется, чтобы укрепить уверенность их детей. Странное воспитание, скажу я вам.

Станислав кивнул:

— Согласен. Ваша компания заставляет меня ценить, что в нашей империи ещё остались благородные семьи, которые не смотрят на людей как на животных.

— Возможно, это связано с тем, что моя семья Виноградских имеет связи с простыми людьми.

— Может быть. Надеюсь, что вы не изменитесь, если достигнете большой власти. Я видел, как многие меняются, когда они начинают командовать.

— Обещать не могу. В конце концов, я — обычный человек, не такой выдающийся, как вы меня видите.

— Ха-ха, слишком скромно, господин Ренар. Мне впервые довелось услышать, как дворянин называет себя «обычным».

— Показуха — в их крови, им не нужно её учить. Они интуитивно знают, как вести себя высокомерно.

Вдруг разговор нарушил рыцарь, постучавший в окно кареты.

— Что случилось? — спросил я.

— Мой господин, мы прибыли.

— Отлично. — Я осторожно покачал тело Шарлотты.

— Ммм… — Она неохотно открыла глаза. — Что происходит?

— Мы прибыли на руины, — сообщил я Шарлотте.

Глава 17

Сокровища эпохи драганов

Глаза Шарлотты моментально засверкали, как только речь зашла про руины. Она спешно вышла из экипажа.

Станислав, Артур и я последовали за ней.

Я оглядел окрестности и обнаружил, что в карьере не было ни одного рабочего. Так как я отправил их на цементные заводы и попросил временно присоединиться к стройкам.

Чудесная черта этой эпохи заключается в том, что работники не жалуются, пока им платят и не заставляют выходить за рамки.

Артур медленно приближается к входу в руины. Он начинает теребить рукой красную стену, пытаясь определить, из какого материала они сделаны.

Не удовлетворившись этим, Артур вынимает один из красных кирпичей из стены и измеряет его размеры.