Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 8



Александр Яковлев

Нымтэгын

День 1

Гид ждал их в самом центре зала аэропорта Анадыря. Молодой чукча спортивного телосложения держал в руках белый лист с крупно отпечатанными буквами «ЧукоТТур». Скоро улетает рейс в Москву, и у стоек регистрации толпится народ, но этот парень стоит среди движущегося моря людей, как непоколебимый утес. Рослый и плечистый, со сломанным когда-то носом и коротким ежиком на голове, он не может остаться незамеченным в толпе.

Ольга Давыдова встретилась с ним глазами, и парень еле заметно кивнул. Она сразу же дернула за рукав Сергея, своего мужа, тащившего их чемоданы и сумки, и пошла вперед.

– Здравствуйте, мы Давыдовы, Ольга и Сергей, – искоса поглядывая на супруга, представилась женщина.

– Добрый день, – кивнул чукча, – меня зовут Юрий, буду вашим гидом на побережье. Сейчас только дождемся остальных и начнем выдвигаться на посадку.

– А сколько нас будет? – уточнила она.

– Восемь человек, – ответил Юрий, отводя взгляд в сторону входа и поднимая табличку повыше.

Ольга тоже повернулась и заметила спешащих к ним людей – молодую пару лет двадцати пяти.

– Данила Разин, Ирина Разина, – сказал молодой человек, и гид сделал отметки у себя в блокноте.

В течение десяти минут подошли еще четыре человека: семейная чета Тихомировых – Василий и Алеся, и Серовы – Вадим и Наталья, тоже муж и жена.

Ольга старалась запомнить имена прибывших людей, с которыми ей предстояло провести почти две недели. Осмотрев своих коллег по путешествию, она отметила, что только Данила и Ирина Разины моложе тридцати, а все остальные либо уже приблизились к сорока, либо перешагнули этот рубеж. Ей уже хотелось познакомиться с ними поближе, но тут взял слово Юрий.

– Так, все собрались, – начал он. – Еще раз повторюсь, меня зовут Юрий Ирвэт, можно просто Юра, я буду вашим гидом в этой поездке, по всем оргвопросам можно и нужно обращаться ко мне. Вылет у нас ориентировочно через час. Первое и самое главное – интернета там нет.

Все заулыбались, об этой особенности они уже знали.

– Но и мобильной связи там тоже нет, по крайней мере в легком доступе, – продолжал он серьезно, – будем подниматься на специальную гору, где в хорошую погоду можно поймать сигнал. Так что, если необходимо, звоните сейчас, может случиться, что вы выпадете из цивилизации на несколько дней. А потом подходите, расскажу вам, куда и к кому мы направляемся.

Туристы закивали. Эту информацию им тоже доводили при покупке пакета. Юрий расслабленно выдохнул. Он ожидал, что как минимум у одного человека начнутся претензии и ему придется тушить скандал.

Ольга с Сергеем обменялись взглядами, и она набрала свою маму, с которой остались трое их детей. Разговаривая с ней, женщина наблюдала, как расходятся по залу другие туристы, отправляя сообщения в социальных сетях и разговаривая с семьями.

«Несколько дней без мобильной связи – это не так и плохо», – решила Ольга, поговорив с семьей.

Вскоре все собрались обратно и окружили гида. Тот посмотрел на часы и сказал:

– Еще раз проговорю: график у нас с вами ориентировочный, обстановка меняется в связи с погодными условиями. Сейчас летим в село Лаврентия, оттуда вертолетом на восемь-девять дней в Ныйнэкин. Затем также вертолетом в Уэлен, где пробудем дня три, а потом на пару дней в Инчоун, откуда вернемся обратно в Лаврентия и потом отправимся сюда, в Анадырь. Все зависит от погоды: в Ныйнэкине часто туман, а в Уэлене штормит, поэтому есть вероятность, что сегодня мы приземлимся в Лавре, в смысле Лаврентия, и оттуда поедем вездеходами. Но пока все идет по плану.



Мало что запомнив, Ольга, заинтригованная грядущей неизвестностью, легонько кивнула. Для нее сегодня начиналось настоящее приключение, которое полностью выходило за рамки привычного быта домохозяйки. Уйдя с работы и целиком посвятив себя семье, она давно забыла эти волнующие ощущения, когда открываешь для себя что-то новое. Ей не в новинку путешествия, но их конечной точкой всегда становился пятизвездочный отель по системе «все включено», куда она приезжала с оравой своих перевозбужденных перелетом детей и смертельно вымотанным на работе мужем.

Только сев у иллюминатора АН-24, она смогла наконец поверить, что все происходящее не сон. Захватывающие дух события начинались в ее жизни прямо сейчас, ведь она до этого никогда не летала малой авиацией, и уж тем более на вертолете. А о том, насколько будет интереснее дальше, она могла только догадываться.

– Все готовы, у всех все в порядке? – привстав на своем кресле и повернувшись к ним, спросил Юрий.

Самолет еще не начал заводить двигатели, поэтому они слышали его хорошо.

– У нас есть немного времени, – начал гид, – поэтому я вкратце расскажу про место, куда мы летим сейчас. Это Ныйнэкин – национальный поселок народа крэкай. Крэкай – малая народность, по своей культуре и обычаям не похожая ни на чукчей, ни на эскимосов. Их осталось очень мало, чуть больше двухсот человек, и в Ныйнэкине мы сможем познакомиться с их самобытным укладом.

– А почему их так мало осталось? – спросила самая молодая из туристов, Ирина Разина.

Юрий немного замялся, но ответил.

– Про историю крэкай вам расскажет человек, который всю жизнь ее изучал. Он во многом и стал инициатором создания этого тура. Чтобы, так сказать, свою культуру сохранить и других с ней познакомить. Это у нас первая попытка провести такой маршрут, раньше мы к крэкай не заезжали.

Он умолк, к чему-то прислушиваясь.

– Но если она первая, это не значит, что все будет плохо, скорее, вы получите возможность стать в некотором роде первооткрывателями.

Зашумели винты, и Юрий уселся на свое место. Другие пассажиры самолета первое время внимательно поглядывали на туристов, но дальше мимолетного любопытства это не зашло. Ольга прильнула к стеклу и смотрела, как самолет отрывается от бетонной полосы аэродрома и поднимается в воздух.

Вскоре зеленые сопки под крылом сменили темные воды Анадырского залива. Перелет длился немногим более полутора часов, и вот они уже грузили свои вещи в МИ-8, который отвезет их в Ныйнэкин. С высоты птичьего полета Ольга смотрела на изумрудное море, раскинувшееся внизу. Непривычный пейзаж завораживал, впервые взглянув на красоты Крайнего Севера, она не могла отвести взгляд от блестящих на солнце, как ртуть, рукавов рек и склонов холмов, покрытых миллионами цветов.

До самого горизонта под ней расстилались дикие и прекрасные земли Чукотки.

Лопасти винтов закончили вращаться, и туристам разрешили покинуть вертолет. Первым на землю вышел Юрий Ирвэт и сразу же начал помогать своим подопечным с багажом.

Воздух прогрелся до семи градусов тепла, и с севера дул слабый ветер. Пахло морем, с берега доносились крики чаек. Со стороны небольшого поселка, меньше чем на сто домов, к ним приближался мужчина. Когда они закончили разгрузку, тот как раз подошел к их туристической группе.

Юрий поприветствовал его, а затем представил остальным:

– Познакомьтесь, Петр Владимирович Левыт – глава администрации поселка Ныйнэкин.

Петру Владимировичу было уже за пятьдесят, на бронзовом, прорезанном морщинами лице с косым разрезом глаз росли пышные, но седые усы. Он был одет в черный пиджак поверх белой рубашки, джинсы и ботинки. Туристы этого не поняли, но Юрий оценил степень старания Петра Владимировича. В этом далеком от цивилизации поселке ни один из предметов гардероба главы администрации не годился ни для чего, кроме официальных приемов.

– Здравствуйте, дорогие друзья, – пафосно начал глава администрации, но тут же усмехнулся. – Предлагаю пройти в гостевой дом, оставить там вещи, а после я вам устрою небольшую экскурсию по нашему поселку.

Юрий дождался, пока все туристы, выстроившись попарно, двинутся за главой, закинул за спину свой рюкзак и дал отмашку пилоту, что с этими пассажирами он закончил. На обратном пути летчик должен забрать несколько человек в селе Лаврентия, но это уже выходило за пределы ответственности гида.