Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 55

– Ты готова?

– Да, – коротко ответила девушка, не утруждаясь даже взглянуть на него, и захлопнула крышку чемодана. – Ответь, ты уже сообщил моему отцу о том, что мы теперь… – Слово «любовники» никак не выговаривалось. – Что мы будем жить вместе? – Она задала вопрос, который мучил ее весь день. – Для меня все это и без того унизительно.

С минуту Джейк помолчал.

– Я не намерен унижать тебя, Кэти, но и лгать и изворачиваться не стану. Скоро все узнают, что ты переехала ко мне, и будет несправедливо, если Дэвид услышит об этом последним. Если же ты рассчитываешь улизнуть от меня и вернуться назад в эту квартирку, тебе придется расстаться с этой мыслью.

Он подошел к ней и провел пальцем по ее шее, заставляя приподнять голову. Черные глаза прищурились.

– Признайся, нас тянет друг к другу, и ты это знаешь. Вот и сейчас у тебя учащен пульс, и вся ты таешь, едва я прикасаюсь. Бог свидетель, со мной творится то же самое. Наши отношения могут перерасти в нечто большее, понимаешь?

Кэти сморгнула навернувшиеся слезы. Она была больше не в силах сопротивляться.

– Я собрала вещи, – едва слышно сказала она, повинуясь неизбежному.

«Албермарль Тауэрз» оказался весьма внушительным зданием. Кэти вышла из машины и огляделась. Пока они ехали сюда, ее решимость поугасла; противоречивые чувства боролись в ней. Мысли об отце, о будущем фирмы боролись с врожденной гордостью. На дрожащих ногах она прошла вслед за Джейком в холл и молча смотрела, как он здоровается с привратником.

– Добрый вечер, Том. – Взяв Кэти под локоть, он подтолкнул ее вперед. – Это Том Чарльз, он волшебник, так и знай. Если тебе что-нибудь понадобится, смело обращайся к нему, и все будет сделано. – Он протянул привратнику ключи от машины. – Припаркуй ее, Том, и забери, пожалуйста, чемоданы из багажника.

Взглянув на человека в живописной форменной одежде, Кэти выдавила улыбку. Привратнику было под шестьдесят, лицо как у боксера: перебитый в нескольких местах нос, многочисленные шрамы вокруг глаз красноречиво говорили о его бывшей профессии.

– Здравствуйте, – охрипшим голосом произнесла девушка.

– А это мисс Мелдентон. Она поживет здесь некоторое время. Я дам ей ключ от квартиры, но прошу тебя присматривать за ней, когда меня не будет дома.

– Добро пожаловать, мадам. – Том протянул огромную лапищу, поглотившую руку мгновенно вспыхнувшей Кэти.

Едва дверь лифта закрылась за ними, Кэти резко повернулась к Джейку.

– Кто тебя дергал за язык? Зачем ты сказал ему, что я буду жить с тобой? Я чуть не умерла со стыда.

– Да неужели? С трудом в это верится. Ты же жила у Клода, так что тебе не внове подобные переезды, – отрезал Джейк.

– Но…





Джейк не дал ей договорить:

– В этом доме находятся квартиры с гостиничным обслуживанием и надежной службой безопасности. Если бы я не предупредил Тома, ты бы больше не вышла из этого здания. И не вошла бы сюда. И вообще, мне нравится держать тебя на положении пленницы. Так по крайней мере я смогу не сомневаться в твоей верности.

– Приятно слышать из твоих уст, – парировала Кэти. Лифт остановился. Джейк бросил на нее острый взгляд, но не ответил на выпад.

– Том принесет чемоданы позже. Пошли. – Он взял ее за руку и повел по широкому, покрытому ковром коридору к двойным дверям, единственным на лестничной клетке. Больше квартир здесь не было.

Они вошли. Широко распахнутыми глазами обводила Кэти просторную комнату. Все в ней говорило о том, что тут живет мужчина. По одной стене от пола до потолка шли массивные книжные полки, на которых среди книг были разбросаны разнообразные вещицы, дорогие хозяину как память.

Джейк наблюдал за Кэти с едва заметной улыбкой. Она рассматривала футбольный мяч, исписанный автографами известных игроков. Да, вспомнила она, Джейк всегда сходил с ума по футболу. Потом внимание девушки привлекло небольшое хрустальное пресс-папье. Сердце болезненно сжалось: несколько лет назад она подарила эту безделушку Джейку на день рождения.

Рядом с большим, отделанным красным деревом камином стоял довольно старый, но хорошо сохранившийся кожаный диван, с другой стороны от камина – небольшой столик с двумя легкими стульями по бокам. Развешанные там и сям картины оживляли яркими пятнами темно-бежевые обои. В одной из них Кэти опознала работу Хокни. Судя по всему, Джейк отдавал предпочтение современной живописи.

– Вот ты и в моем доме, Кэти. Позволь представить тебе мое сокровище и по совместительству супругу Тома, миссис Чарльз. Мисс Мелдентон, – официальным тоном произнес Джейк.

– Рада познакомиться с вами, миссис Чарльз, – вежливо улыбнулась Кэти. В ответ женщина скривила поджатые губы. Это была не улыбка, а, скорее, гримаса отвращения.

– Ужин готов, мистер Грэнтон, – известила экономка, холодной официальностью тона давая понять свое отношение к происходящему. Коротко кивнув Кэти, она удалилась.

– Она отлично готовит, – резковато произнес Джейк, – постарайся не расстраивать ее.

– Кто я такая, чтобы ее расстраивать, – сухо процедила Кэти. Джейк считал эту женщину главной в своем доме, как бы и швец, и жнец, и на дуде игрец.

– Пойдем, я покажу тебе квартиру. – Взяв ее за руку, он через уютный холл провел ее в небольшую столовую.

Она едва успела отметить выкрашенные в красный цвет стены и мебель красного дерева, как Джейк уже вытащил ее еще в один холл, в который выходили четыре двери. Первой же комнатой оказалась спальня.

Кэти почувствовала, как вспыхнули щеки. Спотыкаясь, она вошла в комнату, все пространство которой занимала огромная кровать под темно-бордовым покрывалом. Над ухом прозвучал вкрадчивый голос Джейка:

– Наша с тобой спальня. – Выпустив ее запястье, он показал направо. – Здесь ванная комната и гардеробная. Минуту, там кто-то пришел. Наверное, Том принес твои вещи. Я тебя ненадолго оставлю, располагайся. – Он протянул к ней руку и расстегнул верхнюю пуговичку на черном платье, в котором она провела весь день. Кэти вздрогнула, и это не укрылось от его взгляда; на лице появилась довольная улыбка. – Ты, наверное, захочешь принять душ перед ужином. Чувствуй себя как дома. – С этими словами он вышел из спальни.